Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Those who heed warning and do righteous deeds: they have a reward unending.

اِنَّ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ۟
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum ajrun ghayrumamnoon
#wordmeaningroot
1innaIndeed
2alladhīnathose who
3āmanūbelieveامن
4waʿamilūand doعمل
5l-ṣāliḥātirighteous deedsصلح
6lahumfor them
7ajrun(is) a rewardاجر
8ghayrunever endingغير
9mamnūninnever endingمنن
  • Aisha Bewley

    Those who have iman and do right actions will have a wage which never fails.

  • Progressive Muslims

    Surely, those who believe and do good works, they will receive recompense without limit.

  • Shabbir Ahmed

    But, verily, those who accept the Divine Revelation and contribute toward enhancement of the society, shall have a reward unending.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Those who heed warning and do righteous deeds: they have a reward unending.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Surely, those who believe and do good works, they will receive recompense that will not end.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Surely, those who acknowledge and promote reforms, they will receive recompense without limit.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    As for those who believe and lead a righteous life, they receive a well deserved recompense.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But those who believe and do the right, will have a continuing reward.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them is a reward uninterrupted.

  • Muhammad Asad

    verily, they who have attained to faith and do good works shall have a reward unending!

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! as for those who believe and do good works, for them is a reward enduring.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    As to those who have faith and do good works, surely theirs shall be a never-ending reward.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    But those who believed, with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and with deeds of wisdom and piety, shall rejoice at the unceasing blissful reward.

  • Bijan Moeinian

    As for those who have believed and have done good deed, an everlasting reward is waiting for them.

  • Al-Hilali & Khan

    Truly, those who believe (in the Oneness of Allâh, and in His Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم - Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, for them will be an endless reward that will never stop (i.e. Paradise).

  • Abdullah Yusuf Ali

    For those who believe and work deeds of righteousness is a reward that will never fail.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹But˺ those who believe and do good will certainly have a never-ending reward.

  • Taqi Usmani

    As for those who believe and do righteous deeds, for them there is a reward that will never be interrupted.

  • Abdul Haleem

    Those who believe and do good deeds will have a reward that never fails.’

  • Arthur John Arberry

    Surely those who believe, and do righteous deeds shall have a wage unfailing. '

  • E. Henry Palmer

    Verily, those who believe and do right, for them is a hire that is not grudged.

  • Hamid S. Aziz

    Those who believe and do good, they shall surely have a reward unfailing.

  • Mahmoud Ghali

    Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness will have a reward bountifully unfailing. "

  • George Sale

    But as to those who believe, and work righteousness; they shall receive an everlasting reward.

  • Syed Vickar Ahamed

    Truly, those who believe and do righteous good deeds, for them is an eternal reward that will never fail.

  • Amatul Rahman Omar

    (On the contrary) those who believe and do deeds of righteousness, there awaits them a reward never to be cut off.

  • Ali Quli Qarai

    As for those who have faith and do righteous deeds, there will be an everlasting reward for them.