Those who render not the purity, and of the Hereafter they are deniers!
those who do not pay zakat and reject the Next World.
"The ones who do not contribute towards betterment, and with regards to the Hereafter, they are disbelievers. "
Those who (because of submitting to man-made systems) fail to set up the Just Economic Order of Zakat and thus practically deny (the accountability in) the life to come. (And the long-term prosperity and viability of their societies).
Those who render not the purity, and of the Hereafter they are deniers!
"The ones who do not contribute towards purification, and with regards to the Hereafter, they are disbelievers."
"The ones who do not contribute towards betterment, and with regards to the Hereafter, they are those who acknowledge."
"Who do not give the obligatory charity (Zakat), and with regard to the Hereafter, they are disbelievers."
Who do not give a due share of their wealth for the welfare of others, and do not believe in the Hereafter.
Those who do not give zakah, and in the Hereafter they are disbelievers.
those who do not spend in charity: for it is they, they who deny the truth of the life to come!
Who give not the poor-due, and who are disbelievers in the Hereafter.
who do not pay Zakah,* and who deny the Hereafter.
who deny the needy their dutiful alms and refuse to acknowledge the truth of the Hereafter.
The latter are those who do not pay their charity dues and deny the Hereafter.
Those who give not the Zakât and they are disbelievers in the Hereafter.
Those who practise not regular Charity, and who even deny the Hereafter.
those who do not pay alms-tax and are in denial of the Hereafter.
who do not pay Zakāh; and of the life of the Hereafter, they are deniers."
who do not pay the prescribed alms and refuse to believe in the world to come!
who pay not the alms, and disbelieve in the world to come.
who give not alms, and in the hereafter disbelieve!'
Those who give not regular charity and who deny the Hereafter.
Who do not bring the Zakat, (i. e., pay the poor-dues) and they are the ones (who are) disbelievers in the Hereafter.
who give not the appointed alms, and believe not in the life to come!
(And to) those who do not give regular charity, and (to those) who even deny the Hereafter.
Those who do not present the Zakât (- purifying dues) and who are disbelievers in the Hereafter also.
—those who do not pay the zakāt and disbelieve in the Hereafter.