(For them is what they will with their Lord; that is the reward of the doers of good)
They will have anything they wish for with their Lord. That is the recompense of the good-doers.
They shall have what they wish at their Lord. Such is the reward for the good doers.
With their Lord, they have all that they could ever desire. Such is the reward of the doers of good to others.
(For them is what they will with their Lord; that is the reward of the doers of good)
They shall have what they wish at their Lord. Such is the rewardfor the good doers.
They shall have what they wish at their Lord. Such is the reward for the good doers.
They will get everything they wish, at their Lord. Such is the reward for the righteous.
They shall have what they wish from their Lord. This is the recompense for the good,
They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the doers of good -
All that they have ever yearned for awaits them with their Sustainer: such will be the reward of the doers of good.
They shall have what they will of their Lord's bounty. That is the reward of the good:
They shall have from their Lord all that they wish for. That is the reward of those that do good,
Allah's grace shall abound in them and they shall be privileged with divine dispensations; they shall have what they will in the realm of heaven, for this is the requital reaped by those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence and imprint their deeds with wisdom and piety.
Their Lord will give them whatever they wish. Such is the way God rewards the righteous ones.
They shall have all that they will desire with their Lord. That is the reward of Muhsinûn (good-doers - see the footnote of V.9:120).
They shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:
They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the good-doers.
For them, with their Lord, there is what they wish. That is the reward of those who are good in their deeds,
they will have everything they wish for with their Lord. Such is the reward of those who do good:
They shall have whatsoever they will with their Lord; that is the recompense of the good-doers,
For them is what they please with their Lord, that is the reward of those who do well;
They shall have with their Lord what they please; that is the reward of the doers of good;
They will have whatever they decide (on) in the Providence of their Lord; that is the recompense of the fair-doers,
they shall obtain whatever they shall desire, in the sight of their Lord: This shall be the recompense of the righteous:
They shall have all that they wish for, in the Presence of their Lord: That is the reward for those who do good:
They will have all that they desire with their Lord. Such is the reward of those who do excellent deeds.
They will have whatever they wish near their Lord. That is the reward of the virtuous,