And be thou patient for the judgment of thy Lord, for thou art before Our eyes. And give thou glory with the praise of thy Lord when thou arisest,
So wait steadfastly for the judgement of your Lord – you are certainly before Our eyes. And glorify and praise your Lord when you get up.
You shall be patient for the judgement of your Lord, for you are in Our sights, and glorify the praise of your Lord when you get up.
And so, (O Messenger) work patiently to establish the Rule of your Lord, for, behold, you are in Our eyes. Begin your day with a firm resolve and work to manifest the Praise of your Lord.
And be thou patient for the judgment of thy Lord, for thou art before Our eyes. And give thou glory with the praise of thy Lord when thou arisest,
You shall be patient for the judgment of your Lord, for you are in Our sights; and glorify the praise of your Lord when you rise.
You shall be patient for the judgment of your Lord, for you are in Our sights, and glorify the praise of your Lord when you get up.
You shall steadfastly persevere in carrying out your Lord's command - you are in our eyes - and glorify and praise your Lord when you get up.
Await the judgement of your Lord, for you are always before Our eyes, and glorify your Lord with praises when you rise,
And be patient, , for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt with praise of your Lord when you arise.
And so, await in patience thy Sustainer’s judgment, for thou art well within Our sight. And extol thy Sustainer’s limitless glory and praise whenever thou risest up,
So wait patiently (O Muhammad) for thy Lord's decree, for surely thou art in Our sight; and hymn the praise of thy Lord when thou uprisest,
Be patient, then, (O Prophet), until the judgement of your Lord comes. For surely you are before Our eyes. And celebrate the praise of your Lord when you rise,
In patience possess you your soul, therefore, bear with them O Muhammad and forebear their provocation until your Creator's command comes to pass. We hold you in great esteem and regard, and We keep an eye on you; you just praise His glory and extoll His glorious Names when you get up upon your feet, and when you get up from sleep,
Be patient till you are given the victory. God is watching over His Prophet. Glorify and praise your Lord when you wake up.
So wait patiently (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) for the Decision of your Lord, for verily, you are under Our Eyes; and glorify the Praises of your Lord when you get up from sleep.
Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth,
So be patient with your Lord’s decree, for you are truly under Our ˹watchful˺ Eyes. And glorify the praises of your Lord when you rise.
And (O Prophet) be patient about the decision of your Lord, because you are in front of Our Eyes. And proclaim the purity of your Lord along with His praise when you stand (in Prayer),
Wait patiently for your Lord’s judgement: you are under Our watchful eye. Celebrate the praise of your Lord when you rise.
And be thou patient under the judgment of thy Lord; surely thou art before Our eyes. And proclaim the praise of thy Lord when thou arisest,
But wait thou patiently for the judgment of thy Lord, for thou art in our eyes. And celebrate the praises of thy Lord what time thou risest,
And wait patiently for the decree (command, judgment) of your Lord, for verily you are in Our eyes; and hymn the praise of your Lord when you rise;
And (endure) patiently under the Judgment of your Lord, (for) then surely you are under Our Eyes, and extol with the praise (s) of your Lord when you rise up.
And wait thou patiently the judgment of thy Lord concerning them; for thou art in our eye: And celebrate the praise of thy Lord, when thou risest up;
Now wait for the Decision of your Lord, with patience for surely, you are in Our eyes: And celebrate the Praises of your Lord the while you stand forth.
(Prophet!) await with patience and perseverance (the implementation of) the judgment of your Lord. You are under Our (loving care and) protection. And extol the Holiness of your Lord along with His praises when you rise (from sleep for Prayer).
So submit patiently to the judgement of your Lord, for indeed you fare before Our eyes. And celebrate the praise of your Lord when you rise ,