Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

He it is that sent His messenger with the guidance and the doctrine of truth, that He might make it manifest over all doctrine, though the idolaters be averse.

هُوَ الَّـذ۪ٓي اَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدٰى وَد۪ينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدّ۪ينِ كُلِّه۪ۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhudawadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala addeenikullihi walaw kariha almushrikoon
#wordmeaningroot
1huwaHe
2alladhī(is) the One Who
3arsalahas sentرسل
4rasūlahuHis Messengerرسل
5bil-hudāwith the guidanceهدي
6wadīniand the religionدين
7l-ḥaqi(of) [the] truthحقق
8liyuẓ'hirahuto manifest itظهر
9ʿalāover
10l-dīniall religionsدين
11kullihiall religionsكلل
12walawEven if
13karihadislike (it)كره
14l-mush'rikūnathe polytheistsشرك
  • Aisha Bewley

    It is He who sent His Messenger with guidance and the Deen of Truth to exalt it over every other deen, even though the idolaters detest it.

  • Progressive Muslims

    He is the One who sent His messenger with guidance and the system of truth, to make it expose all other systems, even if those who set up partners hate it.

  • Shabbir Ahmed

    He it is Who has sent His Messenger with Guidance and the True Religion (DEEN = The System of Life), that He may cause it to prevail over all religions and systems of life, even though the idolaters may detest it. (9:31-33), (14:48), (18:48), (48:28), (61:9).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He it is that sent His messenger with the guidance and the doctrine of truth, that He might make it manifest over all doctrine, though the idolaters be averse.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He is the One who has sent His messenger with the guidance and the system of truth, so that it will expose all other systems, even if the polytheists hate it.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He is the One who sent His messenger with guidance and the system of truth, to make it manifest above all other systems, even if those who set up partners hate it.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He is the One who sent His messenger with the guidance and the religion of truth, and will make it dominate all religions, in spite of the idol worshipers.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    It is He who sent His Messenger with guidance and the true faith in order to make it superior to other systems of belief, even though the idolaters may not like it.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although they who associate others with Allah dislike it.

  • Muhammad Asad

    He it is who has sent forth His Apostle with the guidance and the religion of truth, to the end that He may cause it to prevail over all religion -however hateful this may be to those who ascribe divinity to aught beside God.

  • Marmaduke Pickthall

    He it is Who hath sent His messenger with the guidance and the Religion of Truth, that He may cause it to prevail over all religion, however much the idolaters may be averse.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    He it is Who has sent His Messenger with the guidance and the True Religion that He may make it prevail over all religions, howsoever those who associate others with Allah in His Divinity might detest it.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    He is it Who has sent His Messenger with the spirit of truth guiding into all truth and with the true system of faith and worship featured in the Quran, the Criterion and the cannon wherein Providence is the guide. It aligns the course of actions of thought and of life of all concerned, Muslims and Non- Muslims whose religious practices are contingent on man- made related aspects of the one religion whose unclouded and authoritative front is Islam; albeit this is hateful to those who incorporate with Allah other deities.

  • Bijan Moeinian

    God is the One Who has sent His messenger with the guidance, leading to the best way of life, and will prevail it over alternative "ways of life" , in spite of the disbelievers’ resentment.

  • Al-Hilali & Khan

    It is He Who has sent His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) with guidance and the religion of truth (Islâm), to make it superior over all religions even though the Mushrikûn (polytheists, pagans, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allâh) hate (it).

  • Abdullah Yusuf Ali

    It is He Who hath sent His Messenger with guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He is the One Who has sent His Messenger with ˹true˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others, even to the dismay of the polytheists.

  • Taqi Usmani

    He is the One who has sent down His Messenger with guidance and the Faith of Truth, so that He makes it prevail over every faith, no matter how the Mushriks may hate it.

  • Abdul Haleem

    It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, to show that it is above all religions, however much the idolaters may hate this.

  • Arthur John Arberry

    It is He who has sent His Messenger with the guidance and the religion of truth, that He may uplift it above every religion, though the unbelievers be averse.

  • E. Henry Palmer

    He it is who sent His Apostle with guidance and the religion of truth, to make it prevail over every other religion, averse although idolaters may be!

  • Hamid S. Aziz

    He it is who sent His Messenger with guidance and the Religion of Truth, to make it prevail over every other religion, however averse to this the disbelievers may be!

  • Mahmoud Ghali

    He (is The One) Who has sent His Messenger with the guidance and the religion of Truth that He may make it topmost over all religion, though the associators (Those who associate others with Allah) hate (that)..

  • George Sale

    It is He who hath sent his apostle with the direction, and true religion: That He may cause it to appear superior to every other religion; although the idolaters be averse thereto.

  • Syed Vickar Ahamed

    It is He, Who has sent His Messenger (Muhammad) with guidance and the Religion of Truth, to declare it over all religions, even though the pagans may hate (it).

  • Amatul Rahman Omar

    It is He who sent His Messenger with the guidance and the Faith of Truth that He may make it triumph over every (other) faith, even though the polytheists consider (it) hard.

  • Ali Quli Qarai

    It is He who has sent His Apostle with the guidance and the religion of truth, that He may make it prevail over all religions, though the polytheists should be averse.