Then We instructed Moses: “Strike thou the sea with thy staff”; and it parted, and each part was like a great towering mountain.
So We revealed to Musa, ‘Strike the sea with your staff. ’ And it split in two, each part like a towering cliff.
So We inspired to Moses: "Strike the sea with your staff. " So it split into two, each side like a great mountain.
Then We revealed to Moses, "Strike the sea with your staff. (Seek for them a dry path with confidence. Cross over the dried up Sea of Reeds (20:77), (44:24)). The morning found the two parties apart like two hills with a basin in between.
Then We instructed Moses: “Strike thou the sea with thy staff”; and it parted, and each part was like a great towering mountain.
So We inspired to Moses: "Strike the sea with your staff." So it split into two, each side like a great mountain.
So We inspired to Moses: "Strike the sea with your staff." So it split into two, each side like a great mountain.
We then inspired Moses: "Strike the sea with your staff," whereupon it parted. Each part was like a great hill.
We commanded Moses: "Smite the sea with your staff. " And it parted, and every parting was like a lofty mountain.
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
Thereupon We inspired Moses thus: Strike the sea with thy staff!"- whereupon it parted, and each part appeared like a mountain vast.
Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast.
Then We revealed to Moses, (commanding him): "Strike the sea with your rod." Thereupon the sea split up, and then each became like the mass of a huge mount.*
We inspired Mussa to strike the sea with his staff and there did the sea split into two enormous divisions, each partition as immense as a huge mountain.
At that time I said to Moses: "Strike the sea with your staff, " whereupon it parted. Each part was like a great wall.
Then We revealed to Mûsâ (Moses) (saying): "Strike the sea with your stick." And it parted, and each separate part (of that sea water) became like huge mountain.
Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
So We inspired Moses: "Strike the sea with your staff," and the sea was split, each part was like a huge mountain.
So We revealed to Mūsā saying, "Strike the sea with your staff." So it was severed apart, and each part became like a big mountain.
and We revealed to Moses: ‘Strike the sea with your staff.’ It parted- each side like a mighty mountain-
Then We revealed to Moses, 'Strike with thy staff the sea'; and it clave, and each part was as a mighty mount.
And we inspired Moses, 'Strike with thy rod the sea;' and it was cleft asunder, and each part was like a mighty mountain.
Said he, "Not so; verily, my Lord is with me. He will guide me."
Then We revealed to Mûsa, (saying), "Strike with your staff the sea. " So it split, and each (separate) part was as a tremendous towering mountain.
And We commanded Moses by revelation, saying, smite the sea with thy rod. And when he had smitten it, it became divided into twelve parts, between which were as many paths, and every part was like a vast mountain.
Then We told Musa (Moses) by revelation: "Strike the sea with your rod. " And so, it (the sea) divided, and each separate part became like the huge, firm part of a mountain.
Then We revealed to Moses (saying), `Strike the sea with your staff. (And as he did) so it parted, and each part (of the two hosts) looked like a huge mound.
Thereupon We revealed to Moses: ‘Strike the sea with your staff!’ Whereupon it parted, and each part was as if it were a great mountain.