Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We delivered him and his household all together,

فَنَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَـهُٓ اَجْمَع۪ينَۙ
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeen
#wordmeaningroot
1fanajjaynāhuSo We saved himنجو
2wa-ahlahuand his familyاهل
3ajmaʿīnaallجمع
  • Aisha Bewley

    Therefore We rescued him and all his family –

  • Progressive Muslims

    So We saved him and his entire family.

  • Shabbir Ahmed

    So, We saved him and his followers, all of them.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We delivered him and his household all together,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So We saved him and his entire family.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So We saved him and his entire family.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We saved him and all his family.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    So We saved him and his whole family

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So We saved him and his family, all,

  • Muhammad Asad

    Thereupon We saved him and all his household –

  • Marmaduke Pickthall

    So We saved him and his household, every one,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Then We delivered him and all his family

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    We delivered him along with his family from the people who were wrongful of actions,

  • Bijan Moeinian

    Eventually I saved him and all his folks.

  • Al-Hilali & Khan

    So We saved him and his family, all,

  • Abdullah Yusuf Ali

    So We delivered him and his family,- all

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    So We saved him and all of his family,

  • Taqi Usmani

    So We saved him and his family, all of them

  • Abdul Haleem

    We saved him and all his family,

  • Arthur John Arberry

    So We delivered him and his people all together,

  • E. Henry Palmer

    And we saved him and his people all together,

  • Hamid S. Aziz

    "My Lord! Save me and my people from what they do. "

  • Mahmoud Ghali

    So We delivered him safely and his family all together,

  • George Sale

    Wherefore We delivered him, and all his family;

  • Syed Vickar Ahamed

    So, We saved him and his family— All,

  • Amatul Rahman Omar

    So We saved him and his followers, all of them,

  • Ali Quli Qarai

    So We delivered him and all his family,