At the help of God; He helps whom He wills; and He is the Exalted in Might, the Merciful.
in Allah’s help. He grants victory to whoever He wills. He is the Almighty, the Most Merciful.
With God's victory. God gives victory to whom He wishes; He is the Noble, the Merciful.
By Allah's Help - for, He gives success to people according to His Laws. He is the Mighty, the Merciful.
At the help of God; He helps whom He wills; and He is the Exalted in Might, the Merciful.
With the victory of God. God gives victory to whom He wishes; He is the Noble, the Merciful.
With God's victory. He gives victory to whom He wishes; He is the Noble, the Compassionate.
In GOD's victory. He grants victory to whomever He wills. He is the Almighty, Most Merciful.
In the help of God. He helps whom He will; He is all-mighty, ever-merciful.
In the victory of Allah. He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful.
in God’s succour: He gives succour to whomever He wills, since He alone is almighty, a dispenser of grace.
In Allah's help to victory. He helpeth to victory whom He will. He is the Mighty, the Merciful.
at the victory granted by Allah. He grants victory to whomsoever He pleases. He is the Most Mighty, the Most Compassionate.
3, 4, 5, The Romans -Christians- have been defeated (by the Persians) - Atheists-, in the land near by - (the near end of the Roman Empire, Syria). but the tide of battle shall turn and following their defeat shall victory and fortune sit on their helm, in some few years from hence. to Allah alone. The Ultimate Authority, are committed and submitted all matters and all affairs for consideration, decision and execution in the beginning and the end, past, present and time to come; there and then shall the Muslims rejoice beyond a common joy for the victory of the Romans. Allah gives mastery and triumph to whom. He will and He is AL-Aziz and AL-Rahim (the Almighty and the Merciful).
indeed God is the Mightiest and the Most Merciful.
With the help of Allâh. He helps whom He wills, and He is the All-Mighty, the Most Merciful.
With the help of Allah. He helps whom He will, and He is exalted in might, most merciful.
at the victory willed by Allah. He gives victory to whoever He wills. For He is the Almighty, Most Merciful.
with Allah’s help. He helps whomsoever He wills. And He is the Mighty, the Very-Merciful.
at God’s help. He helps whoever He pleases: He is the Mighty, the Merciful.
in God's help; God helps whomsoever He will; and He is the All-mighty, the All-compassionate.
in the help of God;- God helps whom He will, and He is mighty, merciful. -
Within a few years. - Allah's is the command before and after; and on that day the believers shall rejoice,
In the victory of Allah. He vindicates whomever He decides, and He is The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
in the success granted by God; for He granteth success unto whom He pleaseth, and He is the mighty, the merciful.
With the help of Allah. He helps whomsoever He wills; And He is the Almighty (Al-Aziz), the Most Merciful (Ar-Raheem).
Over the victory (given to them) by Allâh. He gives victory to whom He will, and He is the All-Mighty, the Ever Merciful.
at Allah’s help. He helps whomever He wishes, and He is the All-mighty, the All-merciful.