The only word of the believers, when they are invited to God and His messenger, that he judge between them, is that they say: “We hear and we obey,” — and it is they who are the successful.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | innamā | Only | |
2 | kāna | is | كون |
3 | qawla | (the) statement | قول |
4 | l-mu'minīna | (of) the believers | امن |
5 | idhā | when | |
6 | duʿū | they are called | دعو |
7 | ilā | to | |
8 | l-lahi | Allah | |
9 | warasūlihi | and His Messenger | رسل |
10 | liyaḥkuma | to judge | حكم |
11 | baynahum | between them | بين |
12 | an | (is) that | |
13 | yaqūlū | they say | قول |
14 | samiʿ'nā | We hear | سمع |
15 | wa-aṭaʿnā | and we obey | طوع |
16 | wa-ulāika | And those | |
17 | humu | [they] | |
18 | l-muf'liḥūna | (are) the successful | فلح |
The reply of the muminun when they are summoned to Allah and His Messenger so that he can judge between them, is to say, ‘We hear and we obey. ’ They are ones who are successful.
The utterance of the believers when they are invited to God and His messenger to judge in their affairs is to Say: "We hear and obey. " These are the winners.
Whenever invited to Allah and His Messenger to judge in their affairs, the true believers say, "We hear and we obey. " They are the ones who will ultimately prosper.
The only word of the believers, when they are invited to God and His messenger, that he judge between them, is that they say: “We hear and we obey,” — and it is they who are the successful.
The utterance of the believers when they are invited to God and His messenger to judge in their affairs is to say: "We hear and obey." These are the winners.
The utterance of those who acknowledge when they are invited to God and His messenger to judge in their affairs is to say: "We hear and obey." These are the winners.
The only utterance of the believers, whenever invited to GOD and His messenger to judge in their affairs, is to say, "We hear and we obey." These are the winners.
The answer of the believers when they are called to God and His Apostle that he may judge between them, is: "We hear and obey. " And they are the ones who will prosper.
The only statement of the believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say, "We hear and we obey. " And those are the successful.
The only response of believers, whenever they are summoned unto God and His Apostle in order that might judge between them, can be no other than, "We have heard, and we pay heed!"- and it is they, they who shall attain to a happy state:
The saying of (all true) believers when they appeal unto Allah and His messenger to judge between them is only that they say: We hear and we obey. And such are the successful.
When those that believe are called to Allah and His Messenger in order that he (that is, the Messenger) may judge their disputes among them, nothing becomes them but to say: "We hear and we obey." Such shall attain true success.
Contrast by contrary motives, the response of those in whose hearts reigns piety to the invitation by the Messenger to decide between them according to Allah's statutes and to the Messenger's final judgement is a response of obedience. They always say: "we have heard and we do obey" These are they whom Heaven will prosper.
As for the believers, when they are summoned to the court of the Lord for the judgment, they simply say: "We heard the call and we obey. " These are the kind of people who will succeed.
The only saying of the faithful believers, when they are called to Allâh (His Words, the Qur’ân) and His Messenger (صلى الله عليه وسلم), to judge between them, is that they say: "We hear and we obey." And such are the successful (who will live forever in Paradise).
The answer of the Believers, when summoned to Allah and His Messenger, in order that He may judge between them, is no other than this: they say, "We hear and we obey": it is such as these that will attain felicity.
The only response of the ˹true˺ believers, when they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, is to say, "We hear and obey." It is they who will ˹truly˺ succeed.
The only reply of the (true) believers, when they are summoned to Allah and His messenger that he (the messenger) may judge between them, is that they say, "We listen and obey." Such people are the successful.
When the true believers are summoned to God and His Messenger in order for him to judge between them, they say, ‘We hear and we obey.’ These are the ones who will prosper:
All that the believers say, when they are called to God and His Messenger, that he may judge between them, is that they say, 'We hear, and we obey'; those -- they are the prosperers.
The speech of the believers, when they are called to God and His Apostle to judge between them, is only to say, 'We hear and we obey;' and these it is who are the prosperous,
Is there in their heart a disease, or do they doubt, or do they fear lest Allah and His Messenger should deal unjustly by them?- Nay, it is they who do wrong (or are unjust).
Surely the saying of believers when they are called to Allah and His Messenger that he (The Messenger) may judge between them is only that they say, "We hear and we obey. " And those are they (who are) the prosperers.
The saying of the true believers, when they are summoned before God and his apostle, that He may judge between them, is no other than that they say, we have heard, and do obey: And these are they who shall prosper.
The answer of the believers, when called to Allah and His Messenger (Muhammad) so that he may judge between them is nothing other than this: They say: "We hear and we obey:" And it is such as these who will be successful.
The only response of the believers, when they are summoned before Allâh and His Messenger so that he may judge between them, is that they say, `We hear and we obey. ' It is they who will attain their goal.
All the response of the faithful, when they are summoned to Allah and His Apostle that He may judge between them, is to say, ‘We hear and obey. ’ It is they who are the felicitous.