And when they are invited to God and His messenger, that he judge between them, then a faction among them turns away.
When they are summoned to Allah and His Messenger, so that he can judge between them, a group of them immediately turn away.
And if they are invited to God and His messenger to judge between them, a party of them turn away.
And so it is that whenever they are called to Allah and His Messenger to judge between them, some of them turn away.
And when they are invited to God and His messenger, that he judge between them, then a faction among them turns away.
And if they are invited to God and His messenger to judge between them, a party of them turn away.
If they are invited to God and His messenger to judge between them, a party of them turn away.
When they are invited to GOD and His messenger to judge among them, some of them get upset.
When they are called to God and His Prophet, that he may judge between them, a section of them turns away.
And when they are called to Allah and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside .
And whenever they are summoned unto God and His Apostle in order that might judge between them, lo! some of them turn away;
And when they appeal unto Allah and His messenger to judge between them, lo! a faction of them are averse;
When they are called to Allah and His Messenger that he (that is, the Messenger) may judge (the disputes) among them,* a faction of them turns away.*
When asked to submit their reason to revelation and accept Allah and His Messenger as the arbiters who would judge between them, some of them object and express disapproval when they know they are losers.
When they are called tot he court of God so that His Messengers judge their cases, some of them turn away.
And when they are called to Allâh (i.e. His Words, the Qur’ân) and His Messenger (صلى الله عليه وسلم), to judge between them, lo! a party of them refuses (to come) and turns away.
When they are summoned to Allah and His messenger, in order that He may judge between them, behold some of them decline (to come).
And as soon as they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, a group of them turns away.
When they are summoned to Allah and His messenger that he (the messenger) may judge between them, in no time a group of them turns averse.
and when they are summoned to God and His Messenger in order for him to judge between them, some of them turn away.
When they are called to God and His Messenger that he may judge between them, lo, a party of them are swerving aside;
And when they are called to God and His Apostle to judge between them, lo! a sect of them do turn aside.
They say, "We believe in Allah and in the Messenger, and we obey. " But after that some of them turn their backs; they are not really believers.
And when they are called to Allah and His Messenger that he (The Messenger) may judge between them, only then are a group of them veering away (from it).
And when they are summoned before God and his apostle, that He may judge between them; behold, a part of them retire:
And when they are called to Allah and His Messenger (Muhammad), in order that he may judge between them, look! Some of them do not agree (to come).
When they are summoned before Allâh and His Messenger, that he may judge between them, lo! a party of them turn away.
When they are summoned to Allah and His Apostle that He may judge between them, behold, a part of them turn aside.