We have sent down manifest proofs; and God guides whom He wills to a straight path.
We have sent down Signs making things clear. Allah guides whoever He wills to a straight path.
We have sent down to you clarifying revelations, and God guides whoever He wills to a straight path.
Verily, We have sent down Messages clearly showing the Truth, but Allah guides onto a Straight Path him who wishes to be guided.
We have sent down manifest proofs; and God guides whom He wills to a straight path.
We have sent down to you clarifying revelations, and God guides whoever He wills to a straight path.
We have sent down to you clarifying revelations, and God guides whoever He wills to a straight path.*
We have sent down to you clarifying revelations, then GOD guides whoever wills (to be guided) in a straight path.
We have surely sent down clear signs. It is God who guides whom He will to the path that is straight.
We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path.
INDEED, from on high have We bestowed messages clearly showing the truth; but God guides onto a straight way him that wills .
Verily We have sent down revelations and explained them. Allah guideth whom He will unto a straight path.
Verily We have sent down revelations that clearly explain the Truth. Allah guides whomsoever He wills to a Straight Way.
We have sent down revelations featuring the spirit of truth guiding into all truth and conducts from want of spiritual and intellectual sight into enlightenment and illumination, and Allah guides whom He will to a path of righteousness.
Thus I have sent you My plains Revelations (which are easy to understand) to guide those whom I want to the straight path.
We have indeed sent down (in this Qur’ân) manifest Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, lawful and unlawful things, and the set boundaries of Islâmic religion, etc. that make things clear showing the Right Path of Allâh). And Allâh guides whom He wills to the Straight Path (i.e. to Allâh’s religion of Islâmic Monotheism).
We have indeed sent down signs that make things manifest: and Allah guides whom He wills to a way that is straight.
We have indeed sent down revelations clarifying ˹the truth˺. But Allah ˹only˺ guides whoever He wills to the Straight Path.
We have surely sent down enlightening verses, and Allah guides whom He wills to the straight path.
We have sent verses that clarify the right path: God guides whoever He will to a straight path.
Now We have sent down signs making all clear; God guides whomsoever He will to a straight path.
Now have we sent down manifest signs, and God guides whom He pleases unto the right way.
And Allah created every beast from water, and of them are some that creep upon their bellies, and some that walk upon two legs, and some walk upon four. Allah creates what He wills; verily, Allah has power over all things.
Indeed We have already sent down demonstrably evident signs, and Allah guides whomever He decides to a straight Path.
Now have We sent down evident signs: And God directeth whom He pleaseth into the right way.
We have indeed sent down clear Signs that make things clear and Allah guides whom He wills to the Straight Path.
We have certainly sent down revelations which explain the truth. And Allâh guides him who desires (to be guided) to the exact straight path.
Certainly We have sent down manifest signs, and Allah guides whomever He wishes to a straight path.