Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And how would it harm them if they believed in God and the Last Day, and spent of what God has provided them? And God is of them knowing.

وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ اٰمَنُوا بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَاَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّٰهُۜ وَكَانَ اللّٰهُ بِهِمْ عَل۪يماً
Wamatha AAalayhim law amanoobillahi walyawmi al-akhiriwaanfaqoo mimma razaqahumu Allahu wakana Allahubihim AAaleema
#wordmeaningroot
1wamādhāAnd what
2ʿalayhim(is) against them
3lawif
4āmanūthey believedامن
5bil-lahiin Allah
6wal-yawmiand the Dayيوم
7l-ākhirithe Lastاخر
8wa-anfaqūand spentنفق
9mimmāfrom what
10razaqahumu(has) provided themرزق
11l-lahuAllah
12wakānaAnd isكون
13l-lahuAllah
14bihimabout them
15ʿalīmanAll-Knowerعلم
  • Aisha Bewley

    What harm would it have done them to have had iman in Allah and the Last Day and to have given of what Allah has provided for them? Allah knows everything about them.

  • Progressive Muslims

    What would bother them if they believed in God and the Last Day and spent from God's provisions God is aware of them.

  • Shabbir Ahmed

    What have they to fear if they believe in Allah and the Last Day and spend of what Allah has given them? Allah is ever Aware of them.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And how would it harm them if they believed in God and the Last Day, and spent of what God has provided them? And God is of them knowing.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    What would bother them if they believed in God and the Last Day and spent from the provisions of God? God is aware of them.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    What would bother them if they acknowledged God and the Last day and spent from God's provisions? God is aware of them.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Why do they not believe in GOD and the Last Day, and give from GOD's provisions to them? GOD is fully aware of them.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Would something have befallen them if they had believed in God and the Last Day, and spent of what has been given them by God? God is fully aware of all they do.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And what upon them if they believed in Allah and the Last Day and spent out of what Allah provided for them? And Allah is ever, about them, Knowing.

  • Muhammad Asad

    And what would they have to fear if they would but believe in God and the Last Day, and spend out of what God has granted them as sustenance - since God has indeed full knowledge of them?

  • Marmaduke Pickthall

    What have they (to fear) if they believe in Allah and the Last Day and spend (aright) of that which Allah hath bestowed upon them, when Allah is ever Aware of them (and all they do)?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    What harm would have befallen them if they had believed in Allah and the Last Day, and spent on charity what Allah had bestowed upon them as sustenance? For Allah indeed has full knowledge of them.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    What would they -the infidels- lose should they recognize Allah and be disposed to believe in the Last Day, and spend in divine service of what Allah has bestowed on them! Indeed Allah is ever aware of them, 'Alimun of all that they do.

  • Bijan Moeinian

    What harm would have come upon them, if they had chosen to believe in God and the Last Day and spent in charity out of what God had given them ? Do they not understand that God is totally aware of what they do?

  • Al-Hilali & Khan

    And what loss have they if they had believed in Allâh and in the Last Day, and they spend out of what Allâh has given them for sustenance? And Allâh is Ever All-Knower of them.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And what burden Were it on them if they had faith in Allah and in the Last Day, and they spent out of what Allah hath given them for sustenance? For Allah hath full knowledge of them.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    What harm could have come to them if they had believed in Allah and the Last Day and donated from what Allah has provided for them? And Allah has ˹perfect˺ knowledge of them.

  • Taqi Usmani

    What harm was there for them if they had believed in Allah and the Last Day, and spent out of what Allah had given them. Allah knows all about them.

  • Abdul Haleem

    What harm would it do them to believe in God and the Last Day, and give charitably from the sustenance God has given them? God knows them well.

  • Arthur John Arberry

    Why, what would it harm them, if they believed in God and the Last Day, and expended of that God has provided them? God knows them.

  • E. Henry Palmer

    What harm would it do them if they believed in God and in the last day, and expended in alms of what God has provided them with? but God knows about them.

  • Hamid S. Aziz

    What harm would it do them if they believed in Allah and in the Last Day, and expended in alms of what Allah has provided them? But Allah has full Knowledge about them.

  • Mahmoud Ghali

    And what would it (harm) them (Literally: how could it be "taken" against them) if they believed in Allah and the Last Day, and expended of whatever Allah has provided them? And of them Allah has been Ever-Knowing.

  • George Sale

    And what harm would befall them if they should believe in God, and the last day, and give alms out of that which God hath bestowed on them? Since God knoweth them who do this.

  • Syed Vickar Ahamed

    And what is the burden on them if they had Faith in Allah and in the Last Day, and they spend out of what Allah has given to them for living? For Allah is All Knowing (Aleem) of them.

  • Amatul Rahman Omar

    Why, what (harm) could come to them if they believed in Allâh and in the Last Day and spent from that which Allâh had provided them? Indeed, Allâh knows them full well.

  • Ali Quli Qarai

    What harm would it have done them had they believed in Allah and the Last Day, and spent out of what Allah has provided them? Allah knows them well.