Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Then when he came to it, he was called: — blessed is He who is in the fire and who is round about it, and glory be to God, the Lord of All Creation! —

فَلَمَّا جَٓاءَهَا نُودِيَ اَنْ بُورِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَاۜ وَسُبْحَانَ اللّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
Falamma jaaha noodiya anboorika man fee annari waman hawlahawasubhana Allahi rabbi alAAalameen
#wordmeaningroot
1falammāBut when
2jāahāhe came to itجيا
3nūdiyahe was calledندو
4an[that]
5būrikaBlessed isبرك
6manwho
7(is) at
8l-nārithe fireنور
9wamanand whoever
10ḥawlahā(is) around itحول
11wasub'ḥānaAnd glory beسبح
12l-lahi(to) Allah
13rabbi(the) Lordربب
14l-ʿālamīna(of) the worldsعلم
  • Aisha Bewley

    But when he reached it, a voice called out to him, ‘Blessed be Him who is in the Fire and all who are around it. Glory be to Allah, the Lord of all the worlds!

  • Progressive Muslims

    So when he came to it he was called: "Blessed is the One at the fire and whoever is around it, and glory be to God, the Lord of the worlds. "

  • Shabbir Ahmed

    But when he came close to it, he was called, "Blessed are all who are in and near the Light! And Exalted is Allah, Lord of the Worlds. " (See (9:32) for the allegory of Fire + Light = Divine Guidance. (7:137), (28:30)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then when he came to it, he was called: — blessed is He who is in the fire and who is round about it, and glory be to God, the Lord of All Creation! —

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So when he came to it he was called: "Blessed is the One at the fire and whoever is around it, and glory to God, Lord of the worlds."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So when he came to it he was called: "Blessed is the One at the fire and whoever is around it, and glory be to God, the Lord of the worlds."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When he came to it, he was called: "Blessed is the One (who is speaking from) within the fire, and those around it." Glory be to GOD, Lord of the universe.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But when he reached it, a voice called out: "Blessed is He who is in the fire and all around it. Praised be God, the Lord of all the worlds.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    But when he came to it, he was called, "Blessed is whoever is at the fire and whoever is around it. And exalted is Allah, Lord of the worlds.

  • Muhammad Asad

    But when he came close to it, a call was sounded: "Blessed are all who are within this fire, and all who are near it! And limitless in His glory is God, the Sustainer of all the worlds!"

  • Marmaduke Pickthall

    But when he reached it, he was called, saying: Blessed is Whosoever is in the fire and Whosoever is round about it! And Glorified be Allah, the Lord of the Worlds!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    But when Moses came to the fire, a call was sounded: "Blessed is He Who is in the fire and whatever is around it. Glory be to Allah, the Sustainer of all in the Universe.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And when he reached the destined spot, he was called to and was told: "Blessed be those who are in the fire and those around, and extolled are the glorious attributes of Allah, The Creator of the worlds, the visible and the invisible, past, present and those to come. "

  • Bijan Moeinian

    When he reached there, he heard a voice coming from the fire and surroundings: "Glory to the Lord of the universe. "

  • Al-Hilali & Khan

    But when he came to it, he was called: "Blessed is whosoever is in the fire, and whosoever is round about it! And glorified be Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

  • Abdullah Yusuf Ali

    But when he came to the (fire), a voice was heard: "Blessed are those in the fire and those around: and glory to Allah, the Lord of the worlds.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    But when he came to it, he was called ˹by Allah˺, "Blessed is the one at the fire, and whoever is around it! Glory be to Allah, the Lord of all worlds.

  • Taqi Usmani

    So when he came to it, he was called: "Blessed is the one who is in the fire and the one who is around it. And pure is Allah, the Lord of the worlds.

  • Abdul Haleem

    When he reached the fire, a voice called: ‘Blessed is the person near this fireand those around it; may God be exalted, the Lord of the Worlds.

  • Arthur John Arberry

    So, when he came to it, he was called: 'Blessed is he who is in the fire, and he who is about it. Glory be to God, the Lord of all Being!

  • E. Henry Palmer

    But when he came to it he was called to, 'Blessed be He who is in the fire, and he who is about it! and celebrated be the praises of God, the Lord of the Worlds!

  • Hamid S. Aziz

    (Remember) When Moses said to his people, "Verily, I perceive a fire, I will bring you there from news; or I will bring you a burning brand that you may be warmed. "

  • Mahmoud Ghali

    So, as soon as he came to it, he was called out (that): "Blessed are they who are in the fire, and they who are around it, and All Extolment be to Allah, The Lord of the worlds!

  • George Sale

    And when he was come near unto it, a voice cried unto him, saying, blessed be He who is in the fire, and whoever is about it; and praise be unto God, the Lord of all creatures!

  • Syed Vickar Ahamed

    But when he came to the (fire), he was called: "Those in the fire and those around are blessed: And Glory to Allah, the Lord of the Worlds (Rub-ul-'Ala'meen).

  • Amatul Rahman Omar

    So when he came (close) to it (- the fire) he was called by a voice, `Blessed be he who is in quest of the fire (of Divine light) and blessed are those around this (place of the fire), Holy is Allâh, the Lord of the worlds.

  • Ali Quli Qarai

    So when he came to it, he was called: ‘Blessed is He who is in the fire and who is around it, and immaculate is Allah, the Lord of all the worlds!’