And that to thy Lord is the Finality,
that the ultimate end is with your Lord;
And to your Lord is the final destiny.
- v And that to your Lord is the final destination. (Your goal shall be the Lord's Rule on earth).
And that to thy Lord is the Finality,
And to your Lord is the final destiny.
To your Lord is the final destiny.
To your Lord is the final destiny.
And that to your Lord is your returning;
And that to your Lord is the finality
and that with thy Sustainer is the beginning and the end ;
And that thy Lord, He is the goal;
and that the final end is with your Lord,
Does he not also know that to Allah goes all, and is summed up in the ultimate state which is the end and the purpose for which all in all are destined?
Know that to your Lord is your final destiny.
And that to your Lord (Allâh) is the End (Return of everything).
That to thy Lord is the final Goal;
and that to your Lord ˹alone˺ is the ultimate return ˹of all things˺.
and that to your Lord is the end (of every one),
that the final goal is your Lord;
and that the final end is unto thy Lord,
and that unto thy Lord is the limit;
And that your Lord is the final goal;
And that to your Lord is the final (End); (Or: judgment; recompense).
and that unto thy Lord will be the end of all things;
And that the final Goal is to your Lord;
And that to your Lord is the eventual return.
and that the terminus is toward your Lord,