Hast thou not considered those given a portion of the Writ? They are invited to the Writ of God, that it might judge between them, then a faction of them turns away; and they are averse,
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | alam | Have not | |
2 | tara | you seen | راي |
3 | ilā | [to] | |
4 | alladhīna | those who | |
5 | ūtū | were given | اتي |
6 | naṣīban | a portion | نصب |
7 | mina | of | |
8 | l-kitābi | the Scripture | كتب |
9 | yud'ʿawna | They are invited | دعو |
10 | ilā | to | |
11 | kitābi | (the) Book | كتب |
12 | l-lahi | (of) Allah | |
13 | liyaḥkuma | that (it should) arbitrate | حكم |
14 | baynahum | between them | بين |
15 | thumma | then | |
16 | yatawallā | turns away | ولي |
17 | farīqun | a party | فرق |
18 | min'hum | of them | |
19 | wahum | and they (are) | |
20 | muʿ'riḍūna | those who are averse | عرض |
Do you not see those who have been given a portion of the Book being invited to let Allah's Book be the judge between them? But then a group of them turn away.
Did you not see those who were given a portion of the Scripture being invited to God's Scripture to judge between them, then a group of them turns away while they are adverse
Have you noted those who were given guidance through the previous Scriptures? When they are invited to uphold this Book of Allah, to judge their disputes and apply it in their lives, a party among them declines and turns away.
Hast thou not considered those given a portion of the Writ? They are invited to the Writ of God, that it might judge between them, then a faction of them turns away; and they are averse,
Did you not see those who were given a portion of the Book being invited to the Book of God to judge between them, then a group of them turns away while they are adverse?
Did you not see those who were given a portion of the book being invited to God's book to judge between them, then a group of them turn away while they are adverse?
Have you noted those who were given part of the scripture, and how they are invited to uphold this scripture of GOD, and apply it to their own lives, then some of them turn away in aversion?
Have you not seen the people who have received a part of Revelation who are called to the Book of God that it may judge (in their disputes) between them? But some, being averse turn away,
Do you not consider, , those who were given a portion of the Scripture? They are invited to the Scripture of Allah that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing.
Art thou not aware of those who have been granted their share of revelation ? They have been called upon to let God's writ be their law - and yet some of them turn away in their obstinacy,
Hast thou not seen how those who have received a portion of the Scripture invoke the Scripture of Allah (in their disputes) that it may judge between them; then a faction of them turn away, being opposed (to it)?
Have you not noticed those who have been given a portion of the Book? Whenever their learned men are summoned to the Book of Allah to judge the differences between them,* a party of them turns away in aversion.
Have you not seen, O Muhammad, the disposition of those who had their share of the Book and divine knowledge, how evasive they are! When the Quran is chosen as the arbiter in a dispute to settle all matters of difference, some of them pay no attention.
Can you believe the behavior of some of those who have inherited only a portion of the Divine Book? When you offer them the whole Book, so that they use as a mean of guidance in their lives, they simply turn away in challenging God’s wisdom!
Have you not seen those who have been given a portion of the Scripture? They are being invited to the Book of Allâh to settle their dispute, then a party of them turn away, and they are averse.
Hast thou not turned Thy vision to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah, to settle their dispute, but a party of them Turn back and decline (The arbitration).
Have you not seen those who were given a portion of the Scriptures? Yet when they are invited to the Book of Allah to settle their disputes, some of them turn away heedlessly.
Did you not observe those who have been given a share from the Book? They are invited to the Book of Allah, so that it may decide between them. Then, a group from them goes back, turning their faces away.
Have you considered those who were given a share of the Scripture? When they are asked to accept judgement from God’s Scripture, some of them turn their backs and walk away, all because they declare,
Hast thou not regarded those who were given a portion of the Book, being called to the Book of God, that it might decide between them, and then a party of them turned away, swerving aside?
Did ye not see those who have been given a portion of the Book? they were called unto the Book of God to decide between them; and then a sect of them turned their backs and turned away;-
Did you not see those who have been given a portion of the Book? They called on the Book of Allah to decide disputes between them; and then a sect of them turned their backs and opposes it;
Have you not regarded the ones who were brought an assignment of the Book, being called to the Book of Allah, that it may judge between them? Thereafter a group of them turn back, and they are veering away (from it).
Hast thou not observed those unto whom part of the scripture was given? They were called unto the book of God, that it might judge between them; then some of them turned their backs, and retired afar off.
Have you not turned your sight to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah, to settle their disagreement, but a party of them turned back and declined.
Have you not considered (the case of) those who were given a portion of the Scripture? When they are called to the Book of Allâh (the Qur'ân) that it may judge between them, yet a party of them turn away in sheer aversion.
Have you not regarded those who were given a share of the Book, who are summoned to the Book of Allah in order that it may judge between them, whereat a part of them refuse to comply and they are disregardful?