Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Then rest, and plenty, and a garden of bliss.

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَع۪يمٍ
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem
#wordmeaningroot
1farawḥunThen restروح
2warayḥānunand bountyروح
3wajannatuand a Gardenجنن
4naʿīmin(of) Pleasureنعم
  • Aisha Bewley

    there is solace and sweetness and a Garden of Delight.

  • Progressive Muslims

    Then joy, and rose buds, and paradises of bliss.

  • Shabbir Ahmed

    (For him) Jubilation, and inner fulfillment, and a Garden of Bliss!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then rest, and plenty, and a garden of bliss.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Then joy, and rose buds, and gardens of bliss.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Then joy, and rose buds, and paradises of bliss.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    then joy, flowers, and gardens of bliss.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    There will be peace and plenty, and gardens of tranquility for him.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then rest and bounty and a garden of pleasure.

  • Muhammad Asad

    happiness , and inner fulfillment, and a garden of bliss.

  • Marmaduke Pickthall

    Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    then happiness and delight and Gardens of Bliss are his.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Then a great welcome and a rich smell of sweet air, fragrance and the beatitude of heaven;

  • Bijan Moeinian

    … peace and flowers entering to the Gardens of Paradise.

  • Al-Hilali & Khan

    (There is for him) rest and provision, and a Garden of Delights (Paradise).

  • Abdullah Yusuf Ali

    (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    then ˹such a person will have˺ serenity, fragrance, and a Garden of Bliss.

  • Taqi Usmani

    then (for him) there is comfort and fragrance and garden of bliss.

  • Abdul Haleem

    he will have rest, ease, and a Garden of Bliss;

  • Arthur John Arberry

    there shall be repose and ease, and a Garden of Delight;

  • E. Henry Palmer

    then rest and fragrance and the garden of pleasure!

  • Hamid S. Aziz

    (There is for him) Satisfaction and Bounty and a Garden of Bliss.

  • Mahmoud Ghali

    Then (there will be) relief, and soothing comfort, and a Garden of Bliss;

  • George Sale

    his reward shall be rest, and mercy, and a garden of delights:

  • Syed Vickar Ahamed

    (For him there is) rest and satisfaction, and a Garden of (heavenly) delights.

  • Amatul Rahman Omar

    Then (he will have) happiness, comfort and plenty and Garden of Bliss.

  • Ali Quli Qarai

    then ease, abundance, and a garden of bliss.