They said: “Glory be to our Lord! We were wrongdoers!”
They said, ‘Glory be to our Lord! Truly we have been wrongdoers. ’
They said: "Glory be to our Lord. We have transgressed."
They said, "Glorified is our Lord! Verily, it is we who have been offenders. " (Refusing the Divine Right of the needy).
They said: “Glory be to our Lord! We were wrongdoers!”
They said: "Glory be to our Lord. We have transgressed."
They said, "Glory be to our Lord. We have transgressed."
They said, "Glory be to our Lord. We have transgressed."
"Glory to our Lord, " they said; we were really in the wrong. "
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers. "
They answered: "Limitless in His glory is our Sustainer! Verily, we were doing wrong!"
They said: Glorified be our Lord! Lo! we have been wrong-doers.
They cried out: "Glory be to our Lord! Certainly we were sinners."
Now, they said, "Glory to You, our Creator; we have been wrongful of the actions we harmfully performed yet we knew they are utterly forbidden".
Then they said: "Glory to our Lord, we were wrong. "
They said: "Glory to Our Lord! Verily, we have been Zâlimûn (wrong-doers)."
They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!"
They replied, "Glory be to our Lord! We have truly been wrongdoers."
They said, "We pronounce the purity of our Lord. No doubt, we were wrongdoers."
they said, ‘Glory be to God, Our Lord! Truly, we were doing wrong!’-
They said, 'Glory be to God, our Lord; truly, we were evildoers. '
Said they, 'Celebrated be the praises of our Lord! verily, we were unjust!'
They said, "Glory be to our Lord, surely we were unjust. "
They said, All Extolment be to our Lord! Surely we were unjust. "
They answered, praise be unto our Lord! Verily we have been unjust doers.
They said: "Glory to our Lord! Surely, we have been doing wrong!"
(Thereupon) they said, `Glory be to our Lord. Certainly we have been wrongdoers.'
They said, ‘Immaculate is our Lord! We have indeed been wrongdoers!’