“No needy one will enter it this day against your will.”
‘Do not let any poor man into it today while you are there. ’
That from today, none of them would ever be poor.
"Let not a single poor come near you today. "
“No needy one will enter it this day against your will.”
That from today, none of them would ever be poor.
"Let not a poor person come to your presence today."
That from then on, none of them would be poor.
"Let no needy person come to you within it today. "
, "There will surely not enter it today upon you poor person. "
"Indeed, no needy person shall enter it today upon you ,"
No needy man shall enter it to-day against you.
"No destitute person shall enter it today."
That no indigent shall have the chance to break in and seek any share to which he might aspire.
… garden asking for charity.
"No Miskîn (poor man) shall enter upon you into it today."
"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."
"Do not let any poor person enter your garden today."
saying, "Let no poor man enter into it upon you today."
‘Make sure no poor person enters the garden today!’––
'No needy man shall enter it today against your will. '
'There shall surely enter it today unto you no poor person!'
Saying, "Let no poor man enter it today besides you. "
(Saying), "Definitely no indigent person shall enter it today against you. "
no poor man shall enter the garden upon you, this day.
"Let not a single needy person break in upon you into the (garden) this day. "
(Saying), `Let not a single indigent person break through you to enter this (garden) today. '
‘Today no needy man shall come to you in it. ’