And they will not remember save that God wills; He is worthy of prudent fear and worthy to forgive.
But they will only pay heed if Allah wills. He is entitled to be feared and entitled to forgive.
And none will remember except if God wills. He is the source of righteousness and the source of forgiveness.
But they will not take it to heart except in accordance with Allah's Law of Guidance. (4:88). He is the Source of security, and the Source of forgiveness and protection. (76:30), (81:29).
And they will not remember save that God wills; He is worthy of prudent fear and worthy to forgive.
And none will remember except if God wills. He is the source of righteousness and the source of forgiveness.
None will take heed except if God wills. He is the source of righteousness and the source of forgiveness.
They cannot take heed against GOD's will. He is the source of righteousness; He is the source of forgiveness.
But they will not remember except as God wills: He is worthy to be feared, and He is worthy of forgiving
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for forgiveness.
But they will not take it to heart unless God so wills: He is the Fount of all God-consciousness, and the Fount of all forgiveness.
And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.
But they will not benefit from it unless Allah Himself so wills. He is worthy to be feared; and He is worthy to forgive (those that fear Him).
But no wish would be fulfilled until Allah has so willed, He is Reverence personified. He is the Creator Who merits profound reverence and He is the Absolute Source of forgiveness, and to those who repent, perhaps He will relent and quit them all His debt.
Only those who deserve the blessing of God will believe in it. In God alone you will find righteousness and in God alone you will find forgiveness.
And they will not receive admonition unless Allâh wills; He (Allâh) is the One, deserving that mankind should be afraid of, and should be dutiful to Him, and should not take any Ilâh (god) along with Him, and He is the One Who forgives (sins).
But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.
But they cannot do so unless Allah wills. He ˹alone˺ is worthy to be feared and entitled to forgive.
And they will not take advice unless Allah so wills. He is worthy to be feared, and worthy to forgive.
they will only take heed if God so wishes. He is the Lord who should be heeded, the Lord of forgiveness.
And they will not remember, except that God wills; He is worthy to be feared, -- worthy to forgive.
but none will remember it except God please. He is most worthy of fear; and he is most worthy to forgive!
But none will remember (or heed) unless Allah wills. He is the source of fear (or righteousness) and the source of Mercy.
And in no way will they remember, except that Allah decides. He is The Source (Literally: The only Qualified One) of piety and The Source of forgiveness.
But they shall not be warned, unless God shall please. He is worthy to be feared; and he is inclined to forgiveness.
And they will not keep it in memory (mind) except as Allah wills: He is the One Who deserving the righteousness (with prayer and supplication to Him) and He is the One Who grants forgiveness (of the sins).
But these (deniers) will not remember it unless Allâh (so) will. He alone is worthy to be taken as a shield and He alone is most worthy of granting protection.
And they will not remember unless Allah wishes. He is worthy of being wary and He is worthy to forgive.