Then woe to the performers of duty: —
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | fawaylun | So woe | |
2 | lil'muṣallīna | to those who make salat | صلو |
So woe to those who do salat,
So woe to those who reach out.
Ah, woe unto the praying ones!
Then woe to the performers of duty: —
So woe to those who make the contact prayer,
So woe to those who offer support (or observe contact-prayer).
And woe to those who observe the contact prayers (Salat) -
Woe to those who pray
So woe to those who pray
Woe, then, unto those praying ones
Ah, woe unto worshippers
Woe, then, to those who pray,*
And so, Woe to those who make great pretences to religion and their hearts' ears to exhortation are not inclined,
How dare these hypocrites to consider themselves a God’s worshipper.
So woe unto those performers of Salât (prayers) (hypocrites),
So woe to the worshippers
So woe to those ˹hypocrites˺ who pray
So, Woe to those performers of Salāh,
So woe to those who pray
So woe to those that pray
But woe to those who pray
But woe to those who pray
So woe to the ones who pray,
Woe be unto those who pray,
So, (this is a) warning to the worshippers
So woe to those who Pray,
Woe to them who pray,