Those who are of their duty heedless;
and are forgetful of their salat,
But who are totally heedless of their contact-method.
They know not what their prayer is meant to be!
Those who are of their duty heedless;
Who are towards their contact prayer absent minded.
Who are totally heedless of their support (or of observing their contact-prayer).
who are totally heedless of their prayers.
But who are oblivious of their moral duties,
who are heedless of their prayer -
whose hearts from their prayer are remote
Who are heedless of their prayer;
but are heedless in their Prayers,*
Who are oblivious of their act of worship, and when they perform it, their countenances reflect and speak absence of mind,
These hypocrites do no even attend their mandatory prayers regularly.
Those who delay their Salât (prayer from their stated fixed times).
Who are neglectful of their prayers,
yet are unmindful of their prayers;
who are neglectful of their Salāh,
but are heedless of their prayer;
and are heedless of their prayers,
and who are careless in their prayers,
But are careless in their prayers,
Who are they that are unmindful of their prayer,
and who are negligent at their prayer;
Who are neglectful of their prayers,
But are unmindful of their Prayer (and ignore the spirit and aim of it),
—those who are heedless of their prayers,