And recite thou to them the report of the two sons of Adam with the truth, when they offered an offering, and it was accepted from the one of them and not accepted from the other: — he said: “I will kill thee.” Said he: “God only accepts from those of prudent fear.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | wa-ut'lu | And recite | تلو |
2 | ʿalayhim | to them | |
3 | naba-a | the story | نبا |
4 | ib'nay | (of) two sons | بني |
5 | ādama | (of) Adam | |
6 | bil-ḥaqi | in truth | حقق |
7 | idh | when | |
8 | qarrabā | both offered | قرب |
9 | qur'bānan | a sacrifice | قرب |
10 | fatuqubbila | and it was accepted | قبل |
11 | min | from | |
12 | aḥadihimā | one of them | احد |
13 | walam | and not | |
14 | yutaqabbal | was accepted | قبل |
15 | mina | from | |
16 | l-ākhari | the other | اخر |
17 | qāla | Said (the latter) | قول |
18 | la-aqtulannaka | Surely I will kill you | قتل |
19 | qāla | Said (the former) | قول |
20 | innamā | Only | |
21 | yataqabbalu | accepts | قبل |
22 | l-lahu | (does) Allah | |
23 | mina | from | |
24 | l-mutaqīna | the God fearing | وقي |
Recite to them the true report of Adam’s two sons when they offered a sacrifice and it was accepted from one of them but not accepted from the other. The one said, ‘I shall kill you.’ The other said, ‘Allah only accepts from people who have taqwa.
And recite for them the news of Adam's two sons in truth. They had both made an offering, and it was accepted from one of them, and not accepted from the other. He said: "I will kill you!"; he said: "God only accepts from the righteous."
(O Messenger) Tell them the true story of the two descendants of Adam. Each of them made an offering, and they thought that it was accepted from one of them, but not from the other. The latter, out of jealousy, said, " Surely I will kill you." The former said, "Allah accepts every action of the righteous like an accepted offering."
And recite thou to them the report of the two sons of Adam with the truth, when they offered an offering, and it was accepted from the one of them and not accepted from the other: — he said: “I will kill thee.” Said he: “God only accepts from those of prudent fear.
And recite to them the news of the two sons of Adam with truth. They had both made an offering, and it was accepted from one of them, and not accepted from the other. He said: "I will kill you!" He said: "God only accepts from the righteous."
Recite for them the news of Adam's two sons in truth. They had both made an offering, and it was accepted from one of them, and not accepted from the other. He said, "I will kill you!"; he said, "God only accepts from the righteous."
Recite for them the true history of Adam's two sons. They made an offering, and it was accepted from one of them, but not from the other. He said, "I will surely kill you." He said, "GOD accepts only from the righteous.
Narrate to them exactly the tale of the two sons of Adam. When each of them offered a sacrifice (to God), that of one was accepted, and that of the other was not. Said (the one): "I will murder you," and the other replied: "God only accepts from those who are upright and preserve themselves from evil.
And recite to them the story of Adam's two sons, in truth, when they both offered a sacrifice , and it was accepted from one of them but was not accepted from the other. Said , "I will surely kill you." Said , "Indeed, Allah only accepts from the righteous .
AND CONVEY unto them, setting forth the truth, the story of the two sons of Adam -how each offered a sacrifice, and it was accepted from one of them whereas it was not accepted from the other. said: "I will surely slay thee!" replied: "Behold, God accepts only from those who are conscious of Him.
But recite unto them with truth the tale of the two sons of Adam, how they offered each a sacrifice, and it was accepted from the one of them and it was not accepted from the other. (The one) said: I will surely kill thee. (The other) answered: Allah accepteth only from those who ward off (evil).
Narrate to them in all truth the story of the two sons of Adam. When they made an offering and it was accepted from one of them and was not accepted from the other, the latter said: 'I will surely kill you.' Thereupon the former said: 'Allah accepts offerings only from the God-fearing.
And relate to -the Jews- O Muhammad, the true narrative of the two sons of Adam, -Habil and Kabil- each of them made an offering to Allah hoping to be recipients of His blessings. But Allah accepted the oblation of one and not the other. Vexed at the good fortune of his brother, the latter said to the former: "I will kill you". And there said the former: "But Allah accepts the deeds of those who entertain the profound reverence dutiful to Him".
Now recite the true story of the two sons of Adam. They made offerings to please God. The offering of one was accepted the offering of the other one was rejected. The latter said: "I will kill you." The other replied: “ God accepts only the offerings of the pious ones.”
And (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) recite to them (the Jews) the story of the two sons of Adam (Hâbîl and Qâbîl-Abel and Cain) in truth; when each offered a sacrifice (to Allâh), it was accepted from the one but not from the other. The latter said to the former: "I will surely kill you." The former said: "Verily, Allâh accepts only from those who are Al-Muttaqûn (the pious - See V.2:2)."
Recite to them the truth of the story of the two sons of Adam. Behold! they each presented a sacrifice (to Allah): It was accepted from one, but not from the other. Said the latter: "Be sure I will slay thee." "Surely," said the former, "Allah doth accept of the sacrifice of those who are righteous.
Relate to them in truth ˹O Prophet˺ the story of Adam’s two sons—how each offered a sacrifice: one’s offering was accepted while the other’s was not, so he threatened ˹his brother˺, "I will kill you!" His brother replied, “Allah only accepts ˹the offering˺ of the sincerely devout.
And recite to them the story of the two sons of ’Ādam rightly: When both of them offered a sacrifice, it was accepted from one of them, and was not accepted from the other. He said, "I will kill you." He said, “Allah accepts only from the God-fearing.
, tell them the truth about the story of Adam’s two sons: each of them offered a sacrifice, and it was accepted from one and not the other. One said, ‘I will kill you,’ but the other said, ‘God only accepts the sacrifice of those who are mindful of Him.
And recite thou to them the story of the two sons of Adam truthfully, when they offered a sacrifice, and it was accepted of one of them, and not accepted of the other. 'I will surely slay thee,' said one. 'God accepts only of the godfearing,' said the other.
Recite to them the story of the two sons of Adam; truly when they offered an offering and it was accepted from one of them, and was not accepted from the other, that one said, 'I will surely kill thee;' he said, 'God only accepts from those who fear.
Recite to them the true tale of the two sons of Adam; truly when they offered an offering and it was accepted from one of them, and not from the other. Said the latter, "I will surely kill you." Said the former, "Surely, Allah only accepts from those who fear (are righteous).
And recite to them the tiding of the two sons of Adam with the truth as they offered a sacrifice, (Literally: sacrificed an all-sanctified sacrifice) (and) it was (graciously) accepted of one of them and not (graciously) accepted of the other. One (of them) said, "Indeed, I will definitely kill you." (The other) said, "Surely Allah (graciously) accepts only of the pious.
Relate also unto them the history of the two sons of Adam, with truth. When they offered their offering, and it was accepted from one of them, and was not accepted from the other, Cain said to his brother, I will certainly kill thee. Abel answered, God only accepteth the offering of the pious;
Read to them the truth of the story of the two sons of Adam. When each presented a sacrifice (to Allah): It was accepted from one, but not from the other. Said the latter: "Be sure, I will kill you." Surely, said the former, "Allah does accept the sacrifice from those who are righteous.
And relate to them with the truth the great news of the two sons of Adam, when they (each) made an offering, and it was accepted from one of them and was not accepted from the other. (The latter whose offering was not accepted, out of jealousy for the other) said, `I will slay you.' He replied, `(How can I be held responsible for the rejection of your offering;) Allâh accepts only from those who become secure against evil,
Relate to them truly the account of Adam’s two sons. When the two of them offered an offering, it was accepted from one of them and not accepted from the other. said, ‘Surely I will kill you.’ said, ‘Allah accepts only from the Godwary.