And are those who are to their trusts and their covenant attentive,
those who honour their trusts and contracts;
And those who are trustworthy and keep their pledges.
----- (And Musalleen are those) who guard their trusts and duties assigned to them, and their pledges, as a shepherd guards his flock.
And are those who are to their trusts and their covenant attentive,
And those who look after what they have been entrusted to and to their pledges.
Those who are trustworthy and keep their pledges.
And the believers keep their word; they are trustworthy.
And those who fulfil their trusts and covenants,
And those who are to their trusts and promises attentive
and who are faithful to their trusts and to their pledges:
And those who keep their pledges and their covenant,
and those who fulfil their trusts and their covenants,
f. Who honour their trusts, and their promises they keep,
The patient ones are the one who respect their words, …
And those who keep their trusts and covenants.
And those who respect their trusts and covenants;
˹The faithful are˺ also those who are true to their trusts and covenants;
and those who are careful about their trusts and covenants,
who are faithful to their trusts and their pledges;
and who preserve their trusts and their covenant,
and those who observe their trusts and their compacts,
And those who are faithful to their trusts and their covenant
And they (The thought continues from verse 29) are the ones who pay heed (i. e., rightly observe) to their deposits and their covenant,
And those who faithfully keep what they are intrusted with, and their covenant;
And those who respect their trusts and covenants;
And (different also is the case of) those persons who are watchful of their trusts and their covenants,
and those who keep their trusts and covenants,