Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And he will be satisfied.

وَلَسَوْفَ يَرْضٰى
Walasawfa yarda
#wordmeaningroot
1walasawfaAnd soon, surely
2yarḍāhe will be pleasedرضو
  • Aisha Bewley

    They will certainly be satisfied.

  • Progressive Muslims

    And he will be satisfied.

  • Shabbir Ahmed

    And soon he will be pleased.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And he will be satisfied.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And he will be pleased.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He will be satisfied.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He will certainly attain salvation.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Will surely be gratified.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And he is going to be satisfied.

  • Muhammad Asad

    and such, indeed, shall in time be well-pleased.

  • Marmaduke Pickthall

    He verily will be content.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    He will surely be well-pleased (with him).*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Such a person shall be rewarded to his satisfaction.

  • Bijan Moeinian

    God indeed will be pleased with them.

  • Al-Hilali & Khan

    He surely will be pleased (when he enters Paradise).

  • Abdullah Yusuf Ali

    And soon will they attain (complete) satisfaction.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    They will certainly be pleased.

  • Taqi Usmani

    And surely he will soon be happy.

  • Abdul Haleem

    and he will be well pleased.

  • Arthur John Arberry

    and he shall surely be satisfied.

  • E. Henry Palmer

    in the end he shall be well pleased!

  • Hamid S. Aziz

    In the end he shall be well fulfilled!

  • Mahmoud Ghali

    And indeed he will eventually be satisfied.

  • George Sale

    And hereafter he shall be well satisfied with his reward.

  • Syed Vickar Ahamed

    And soon will they attain (complete) satisfaction.

  • Amatul Rahman Omar

    Surely, He will be well-pleased (with such a one).

  • Ali Quli Qarai

    and, surely, soon he will be well-pleased.