Those who are in prudent fear will be among gardens and springs:
Those who have taqwa will be amid Gardens and Springs:
The righteous will be in paradises and springs.
Verily, those who walk aright, will find themselves amidst gardens and springs.
Those who are in prudent fear will be among gardens and springs:
Therighteous will be in gardens and springs.
The righteous will be in paradises and springs.
As for the righteous, they will enjoy gardens and springs.
Verily those who keep away from evil and follow the straight path shall be in the midst of gardens and springs of water.
Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
VERILY, those who are conscious of God amidst gardens and springs,
Lo! those who ward off (evil) are among gardens and watersprings.
As for the God-fearing,* they shall be amid gardens and springs.
Whereas those who have always entertained the profound reverence dutiful to Allah shall be blessed with divine favour. They are destined to make abode in blissful gardens in the beatitude of heaven fountained wits dazzling springs.
As for the righteous people, they will end up in beautiful gardens full of springs.
"Truly! The Muttaqûn (the pious - See V.2:2) will be amidst Gardens and water-springs (Paradise).
The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water).
Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs.
Surely, the God-fearing will be in gardens and streams:
But the righteous will be in Gardens with springs-
But the godfearing shall be amidst gardens and fountains:
Verily, those who fear God shall dwell amidst gardens and springs:
Verily, those who fear Allah shall dwell amidst gardens and springs:
Surely the pious will be amidst Gardens and Springs. "
But those who fear God shall dwell in gardens, amidst fountains.
Truly, the righteous (ones will be) in the Gardens and fountains.
`Surely, those who guard against evil and are dutiful (to Me and mankind) shall live amidst gardens and fountains.
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs.