Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when We settled for Abraham the position of the house: “Ascribe thou not a partnership with Me to anything; and purify thou My house for those who walk around, and those who stand, and the lowly, and the submitting.

وَاِذْ بَوَّأْنَا لِاِبْرٰه۪يمَ مَكَانَ الْبَيْتِ اَنْ لَا تُشْرِكْ ب۪ي شَيْـٔاً وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّٓائِف۪ينَ وَالْقَٓائِم۪ينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
Wa-ith bawwa/na li-ibraheemamakana albayti an la tushrik bee shay-an watahhirbaytiya litta-ifeena walqa-imeenawarrukkaAAi assujood
#wordmeaningroot
1wa-idhAnd when
2bawwanāWe assignedبوا
3li-ib'rāhīmato Ibrahim
4makāna(the) siteكون
5l-bayti(of) the Houseبيت
6anThat
7(do) not
8tush'rikassociateشرك
9with Me
10shayananythingشيا
11waṭahhirand purifyطهر
12baytiyaMy Houseبيت
13lilṭṭāifīnafor those who circumambulateطوف
14wal-qāimīnaand those who standقوم
15wal-rukaʿiand those who bowركع
16l-sujūdi(and) those who prostrateسجد
  • Aisha Bewley

    And We located the position of the House for Ibrahim: ‘Do not associate anything with Me and purify My House for those who circle it, and those who stand and bow and prostrate.

  • Progressive Muslims

    And We have appointed to Abraham the place of the sanctuary: "Do not set up anyone with Me, and purify My sanctuary for those who will partake, and those who will enforce, and those who kneel and prostrate. "

  • Shabbir Ahmed

    Behold! We pointed the site of the Sacred House (Ka'bah) to Abraham, saying, "Associate none with Me, and keep My House clean of human dogmas for those whose Divine Ideology of Monotheism will revolve around this Center for all mankind. Train the visitors to stand up for Truth, and bow to and prostrate before Divine Commands." (2:125), (2:197), (3:95-97), (22:28-29).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when We settled for Abraham the position of the house: “Ascribe thou not a partnership with Me to anything; and purify thou My house for those who walk around, and those who stand, and the lowly, and the submitting.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And We have appointed to Abraham the location of the Sanctuary: "Do not set up anyone with Me, and purify My Sanctuary for those who visit, and those who are standing, and the kneeling, the prostrating."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We have appointed to Abraham the location of the sanctuary: "Do not set up anyone with Me, and purify My sanctuary for those who will partake, and those who will enforce, and those who kneel and prostrate."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We appointed Abraham to establish the Shrine: "You shall not idolize any other god beside Me, and purify My shrine for those who visit it, those who live near it, and those who bow and prostrate.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    When We chose the site of the House for Abraham (We said:) "Associate no one with Me, and clean My House for those who will circumambulate it, stand (in reverence), and bow in homage.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And , when We designated for Abraham the site of the House, , "Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform Tawaf and those who stand and those who bow and prostrate.

  • Muhammad Asad

    For, when We assigned unto Abraham the site of this Temple, "Do not ascribe divinity to aught beside Me!" and: “Purify My Temple for those who will walk around it, and those who will stand before it , and those who will bow down and prostrate themselves . ”

  • Marmaduke Pickthall

    And (remember) when We prepared for Abraham the place of the (holy) House, saying: Ascribe thou no thing as partner unto Me, and purify My House for those who make the round (thereof) and those who stand and those who bow and make prostration.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Call to mind when We assigned to Abraham the site of the House (Kabah), directing him: "Do not associate aught with Me" and "Keep My House pure for those who walk around it,* and for those who stand and who bow down and who prostrate themselves (in worship),

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    We had indicated to Ibrahim (Abraham) the site where he would build the Sacrosanct House and We instructed him thus: "Do not incorporate with Me other deities", "and cleanse My House from moral and spiritual defilements -idols and the like, placed by the Pagans- and impart to it real sacredness, and make it ceremonially clean for those who go round it in procession and for those who perform the act of worship standing and for those who kneel in supplication and prostrate to make an act of the mind and the will in acknowledgement of Allah's Omnipotence, Perfection and Authority prostrating their reason to divine revelation".

  • Bijan Moeinian

    I appointed Abraham to erect the Shrine (in Mecca) saying: "Never associate anything in worship with Me. Purify My Shrine for those who will come to turn around it, stand up for prayer, bow down, and fall in prostration."

  • Al-Hilali & Khan

    And (remember) when We showed Ibrâhîm (Abraham) the site of the (Sacred) House (the Ka‘bah at Makkah) (saying): "Associate not anything (in worship) with Me, , and sanctify My House for those who circumambulate it, and those who stand up (for prayer), and those who bow (submit themselves with humility and obedience to Allâh), and make prostration (in prayer);"

  • Abdullah Yusuf Ali

    Behold! We gave the site, to Abraham, of the (Sacred) House, (saying): "Associate not anything (in worship) with Me; and sanctify My House for those who compass it round, or stand up, or bow, or prostrate themselves (therein in prayer).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And ˹remember˺ when We assigned to Abraham the site of the House, ˹saying,˺ "Do not associate anything with Me ˹in worship˺ and purify My House for those who circle ˹the Ka’bah˺, stand ˹in prayer˺, and bow and prostrate themselves.

  • Taqi Usmani

    And (remember) when We pointed out for Ibrāhīm the place of the House (of Allah) saying, "Do not associate anything with Me as My partner, and purify My House for those who make Tawāf (circumambulation around it), and those who perform Qiyām (standing up in worship) and those who perform Rukū‘ (bowing down) and Sujūd (prostration),

  • Abdul Haleem

    We showed Abraham the site of the House, saying, ‘Do not assign partners to Me. Purify My House for those who circle around it, those who stand to pray, and those who bow and prostrate themselves.

  • Arthur John Arberry

    And when We settled for Abraham the place of the House: 'Thou shall not associate with Me anything. And do thou purify My House for those that shall go about it and those that stand, for those that bow and prostrate themselves;

  • E. Henry Palmer

    And when we established for Abraham the place of the House, (saying), 'Associate naught with me, but cleanse my House for those who make the circuits, for those who stand to pray, for those who bow, and for those too who adore.

  • Hamid S. Aziz

    Verily, those who disbelieve and bar men from Allah's path and from the Sacred Place of Worship, which We have appointed for all mankind alike, the dweller therein and the stranger - and he who desires therein profanity or injustice, We will make him taste a grievous woe.

  • Mahmoud Ghali

    And as We located forIbrahîm (The Magians) the place of the House (saying), "You shall not associate with Me anything; and purify My House for the circumambulators, and the upright ones, and (the ones) oft bowing down (and) prostrating themselves (in prayer).

  • George Sale

    Call to mind when We gave the site of the house of the Caaba for an abode unto Abraham, saying, do not associate any thing with Me; and cleanse my house for those who compass it, and who stand up, and who bow down to worship.

  • Syed Vickar Ahamed

    And (remember) when We gave the site to Ibrahim (Abraham) for the (Sacred) House, (saying): "Do not associate anything (in worship) with Me; And purify (and cleanse) My House for those who go round it (in the ceremonial act of Tawaf), and those who stand up (for prayer), and those who bow, and those who prostrate themselves (while being in the House).

  • Amatul Rahman Omar

    And (recall the time) when We assigned to Abraham the site of the (Holy) House (bidding him), `Associate none with Me and keep My House clean and pure for those who (go round it to) perform the circuits and for those who stay in it (for worshipping Me) devotedly, and for those who bow down, (and) fall prostrate (in Prayer before Me). '

  • Ali Quli Qarai

    When We settled for Abraham the site of the House , Do not ascribe any partners to Me, and purify My House for those who go around it, and those who stand , and those who bow and prostrate.