Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And as for man, when his Lord tries him, and honours him, and favours him, he says: “My Lord has honoured me.”

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰيهُ رَبُّهُ فَاَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبّ۪ٓي اَكْرَمَنِۜ
Faamma al-insanu itha maibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbeeakraman
#wordmeaningroot
1fa-ammāAnd as for
2l-insānumanانس
3idhāwhen
4does
5ib'talāhutry himبلو
6rabbuhuhis Lordربب
7fa-akramahuand is generous to himكرم
8wanaʿʿamahuand favors himنعم
9fayaqūluhe saysقول
10rabbīMy Lordربب
11akramanihas honored meكرم
  • Aisha Bewley

    As for man, when his Lord tests him by honouring him and favouring him, he says, ‘My Lord has honoured me!’

  • Progressive Muslims

    As for man, if his Lord tests him and grants him much, then he says: "My Lord has blessed me!"

  • Shabbir Ahmed

    But as for man, whenever his Lord lets his life take a turn by giving him honor and Bliss, he says, "My Lord has honored me. " (Honor or disgrace are subject to Divine Laws, and are not random phenomena).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And as for man, when his Lord tries him, and honours him, and favours him, he says: “My Lord has honoured me.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    As for man, if his Lord tests him and grants him much, then he says: "My Lord has blessed me!"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    As for man, if his Lord tests him and grants him much, then he says: "My Lord has blessed me!"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When the human being is tested by his Lord, through blessings and joy, he says, "My Lord is generous towards me."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    As for man, whenever his Lord tries him and then is gracious and provides good things for him, he says: "My Lord has been gracious to me. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And as for man, when his Lord tries him and is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me. "

  • Muhammad Asad

    BUT AS FOR man, whenever his Sustainer tries him by His generosity and by letting him enjoy a life of ease, he says, "My Sustainer has been generous towards me";

  • Marmaduke Pickthall

    As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    As for man,* when his Lord tests him by exalting him and bestowing His bounties upon him, he says: "My Lord has exalted me."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    When Allah tests man by crediting him with plenty, he immodestly says: "Allah, my Creator, has ministered to my necessities and honoured me with gratification.

  • Bijan Moeinian

    When man is being tried in wealth , he considers it as a God’s reward.

  • Al-Hilali & Khan

    As for man, when his Lord tries him by giving him honour and bounties, then he says (in exultation): "My Lord has honoured me."

  • Abdullah Yusuf Ali

    Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Now, whenever a human being is tested by their Lord through ˹His˺ generosity and blessings, they boast, "My Lord has ˹deservedly˺ honoured me!"

  • Taqi Usmani

    As for man, when his Lord tests him, and thus gives him honour and bounties, he says, "My Lord has honoured me."

  • Abdul Haleem

    man is that, when his Lord tries him through honour and blessings, he says, ‘My Lord has honoured me,’

  • Arthur John Arberry

    As for man, whenever his Lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, 'My Lord has honoured me. '

  • E. Henry Palmer

    and as for man, whenever his Lord tries him and honours him and grants him favour, then he says, My Lord has honoured me;

  • Hamid S. Aziz

    Now as for man, whenever his Lord tries him and honours him and grants him favour, then he says, "My Lord has honoured me";

  • Mahmoud Ghali

    Then, as for man, just when his Lord tries him, so He honors him, and showers His favors on him, then he says, "My Lord has honored me. "

  • George Sale

    Moreover man, when his Lord trieth him by prosperity, and honoureth him, and is bounteous unto him, saith, my Lord honoureth me:

  • Syed Vickar Ahamed

    Now, as for man, when his Mighty Lord tries him (by) giving him honor and gifts then he (proudly) says, "My Mighty Lord has honored me. "

  • Amatul Rahman Omar

    Moreover a human being is such that when his Lord disciplines him (by prosperity) and (thus) honours him and bestows favours on him, he says, `My Lord has honoured me. '

  • Ali Quli Qarai

    As for man, whenever his Lord tests him and grants him honour and blesses him, he says, ‘My Lord has honoured me. ’