Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when the wrath had calmed in Moses, he took up the tablets; and in their inscription were guidance and mercy for those who fear their Lord.

وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ اَخَذَ الْاَلْوَاحَۚ وَف۪ي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِلَّذ۪ينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
Walamma sakata AAan moosaalghadabu akhatha al-alwaha wafee nuskhatihahudan warahmatun lillatheena hum lirabbihimyarhaboon
#wordmeaningroot
1walammāAnd when
2sakatawas calmedسكت
3ʿanfrom
4mūsāMusa
5l-ghaḍabuthe angerغضب
6akhadhahe took (up)اخذ
7l-alwāḥathe tabletsلوح
8wafīand in
9nus'khatihātheir inscriptionنسخ
10hudan(was) guidanceهدي
11waraḥmatunand mercyرحم
12lilladhīnafor those who
13hum[they]
14lirabbihimof their Lordربب
15yarhabūna(are) fearfulرهب
  • Aisha Bewley

    When Musa’s anger abated he picked up the Tablets and in their inscription was guidance and mercy for all of them who feared their Lord.

  • Progressive Muslims

    And when the anger subsided from Moses, he took the tablets; and in its inscription was a guidance and mercy for those who revere their Lord.

  • Shabbir Ahmed

    When Moses calmed down, he picked up the tablets, on which was inscribed Merciful Guidance for those who fear violating the Law of their Lord.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when the wrath had calmed in Moses, he took up the tablets; and in their inscription were guidance and mercy for those who fear their Lord.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And when the anger subsided from Moses, he took the tablets; and in its inscription was a guidance and a mercy for those who reverence their Lord.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    When the anger subsided from Moses, he took the tablets; and in its inscription was a guidance and mercy for those who revere their Lord.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When Moses' anger subsided, he picked up the tablets, containing guidance and mercy for those who reverence their Lord.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    When his anger subsided Moses picked up the tablets. Inscribed on them was guidance and grace for those who fear their Lord.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord.

  • Muhammad Asad

    And when Moses' wrath as stilled, he took up the tablets, in the writing whereof there was guidance and grace for all who stood in awe of their Sustainer.

  • Marmaduke Pickthall

    Then, when the anger of Moses abated, he took up the tablets, and in their inscription there was guidance and mercy for all those who fear their Lord.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And when the anger of Moses was stilled, he took up the Tablets again, the text of which comprised guidance and mercy to those who fear their Lord.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    When Mussa returned to his settled calmness, he picked up the plates comprising in their text the spirit of truth guiding into all truth, and Allah's mercy toward those who fear testing Allah's indignation.

  • Bijan Moeinian

    When the Moses' anger was calmed down, he picked up the broken tablets which were source of guidance, manifesting the Lord's mercy for God respecting people.

  • Al-Hilali & Khan

    And when the anger of Mûsâ (Moses) was calmed down, he took up the Tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who fear their Lord.

  • Abdullah Yusuf Ali

    When the anger of Moses was appeased, he took up the tablets: in the writing thereon was guidance and Mercy for such as fear their Lord.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    When Moses’ anger subsided, he took up the Tablets whose text contained guidance and mercy for those who stand in awe of their Lord.

  • Taqi Usmani

    When the fury of Mūsā calmed down, he picked up the Tablets, and in its contents there was guidance, and mercy for those who are fearful before their Lord.

  • Abdul Haleem

    When Moses’ anger abated, he picked up the Tablets, on which were inscribed guidance and mercy for those who stood in awe of their Lord.

  • Arthur John Arberry

    And when Moses' anger abated in him, he took the Tablets and in the inscription of them was guidance, and mercy unto all those who hold their Lord in awe.

  • E. Henry Palmer

    And when Moses' wrath calmed down he took the tables, in the inscription of which was guidance and mercy for those who dread their Lord.

  • Hamid S. Aziz

    And when Moses' wrath calmed down he took up the Tables, in the inscription of which was guidance and mercy for those who fear their Lord.

  • Mahmoud Ghali

    And as soon as Mûsa's (Moses) anger calmed down, he took the Tablets; and in the transcript of them was a guidance and a mercy to the ones who hold their Lord in awe..

  • George Sale

    And when the anger of Moses subsided, he took the tablets and in their writing there was guidance and mercy for those who fear their Lord.

  • Syed Vickar Ahamed

    And when the anger of Musa (Moses) was calmed he took up the Tablets (of stone), with the writing upon them; (And) it was the guidance and Mercy for those who fear their Lord.

  • Amatul Rahman Omar

    When the anger of Moses calmed down, he took up the Tablets. These inscriptions contained guidance and mercy for all those who hold their Lord in awe (with every care).

  • Ali Quli Qarai

    And when Moses’ indignation abated, he picked up the tablets whose inscriptions contained guidance and mercy for those who are in awe of their Lord.