God knows to whatever thing they call besides Him; and He is the Exalted in Might, the Wise.
Allah knows what you call upon besides Himself. He is the Almighty, the All-Wise.
God knows that what they are calling on besides Him is nothing. He is the Noble, the Wise.
Verily, Allah knows whatever they call upon instead of Him - for, He is Almighty, Wise.
God knows to whatever thing they call besides Him; and He is the Exalted in Might, the Wise.
God knows that what they are calling on besides Him is nothing. He is the Noble, the Wise.
God knows that what they are calling on besides Him is nothing. He is the Noble, the Wise.
GOD knows full well that whatever they worship beside Him are really nothing. He is the Almighty, the Most Wise.
Verily God knows what they invoke in His place, for He is all-mighty and all-wise.
Indeed, Allah knows whatever thing they call upon other than Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Verily, God knows whatever it is that men invoke instead of Him for He alone is almighty, truly wise.
Lo! Allah knoweth what thing they invoke instead of Him. He is the Mighty, the Wise.
Surely Allah knows fully what they call upon apart from Him. He is the Most Powerful, the Most Wise.
Indeed, Allah knows all things and He is Omniscient of everything animate or inanimate -the infidels- invoke besides Him. He is AL-Aziz and AL-Hakim (characterized by good sense and Prudence) (the Wise).
God certainly knows whom these people worship as He is the Almighty, and the Most Wise.
Verily, Allâh knows what things they invoke instead of Him. He is the All-Mighty, the All-Wise.
Verily Allah doth know of (every thing) whatever that they call upon besides Him: and He is Exalted (in power), Wise.
Allah surely knows that whatever ˹gods˺ they invoke besides Him are ˹simply˺ nothing. For He is the Almighty, All-Wise.
Surely, Allah knows whatever thing they invoke beside Allah, and He is the Mighty, the Wise.
God knows what things they call upon beside Him: He is the Mighty, the Wise.
God knows whatever thing they call upon apart from Him; He is the All-mighty, the All-wise.
Verily, God knows whatever thing they call upon beside Him; for He is the mighty, wise.
The similitude of those who choose other patrons than Allah, is as the likeness of a spider, that takes to himself a house; and, lo! The frailest of all houses is the spider's house, if they but knew!
Surely Allah knows that in no way do they (really) invoke anything (else), apart from Him; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Wise.
Moreover God knoweth what things they invoke, besides Him; and He is the mighty, the wise.
Surely, Allah knows (everything) about whatever they call to (pray) besides Him: And He is the Supreme in Power (Al-Aziz), the All Wise (Al-Hakeem).
Verily, Allâh knows whatever they call upon apart from Him. He is the All-Mighty, the All-Wise.
Allah indeed knows whatever thing they invoke besides Him, and He is the All-mighty, the All-wise.