Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

God knows to whatever thing they call besides Him; and He is the Exalted in Might, the Wise.

اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِه۪ مِنْ شَيْءٍۜ وَهُوَ الْعَز۪يزُ الْحَك۪يمُ
Inna Allaha yaAAlamu mayadAAoona min doonihi min shay-in wahuwa alAAazeezu alhakeem
#wordmeaningroot
1innaIndeed
2l-lahaAllah
3yaʿlamuknowsعلم
4what
5yadʿūnathey invokeدعو
6minbesides Him
7dūnihibesides Himدون
8minany
9shayinthingشيا
10wahuwaAnd He
11l-ʿazīzu(is) the All-Mightyعزز
12l-ḥakīmuthe All-Wiseحكم
  • Aisha Bewley

    Allah knows what you call upon besides Himself. He is the Almighty, the All-Wise.

  • Progressive Muslims

    God knows that what they are calling on besides Him is nothing. He is the Noble, the Wise.

  • Shabbir Ahmed

    Verily, Allah knows whatever they call upon instead of Him - for, He is Almighty, Wise.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    God knows to whatever thing they call besides Him; and He is the Exalted in Might, the Wise.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    God knows that what they are calling on besides Him is nothing. He is the Noble, the Wise.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    God knows that what they are calling on besides Him is nothing. He is the Noble, the Wise.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    GOD knows full well that whatever they worship beside Him are really nothing. He is the Almighty, the Most Wise.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Verily God knows what they invoke in His place, for He is all-mighty and all-wise.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, Allah knows whatever thing they call upon other than Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.

  • Muhammad Asad

    Verily, God knows whatever it is that men invoke instead of Him for He alone is almighty, truly wise.

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! Allah knoweth what thing they invoke instead of Him. He is the Mighty, the Wise.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Surely Allah knows fully what they call upon apart from Him. He is the Most Powerful, the Most Wise.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Indeed, Allah knows all things and He is Omniscient of everything animate or inanimate -the infidels- invoke besides Him. He is AL-Aziz and AL-Hakim (characterized by good sense and Prudence) (the Wise).

  • Bijan Moeinian

    God certainly knows whom these people worship as He is the Almighty, and the Most Wise.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, Allâh knows what things they invoke instead of Him. He is the All-Mighty, the All-Wise.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Verily Allah doth know of (every thing) whatever that they call upon besides Him: and He is Exalted (in power), Wise.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Allah surely knows that whatever ˹gods˺ they invoke besides Him are ˹simply˺ nothing. For He is the Almighty, All-Wise.

  • Taqi Usmani

    Surely, Allah knows whatever thing they invoke beside Allah, and He is the Mighty, the Wise.

  • Abdul Haleem

    God knows what things they call upon beside Him: He is the Mighty, the Wise.

  • Arthur John Arberry

    God knows whatever thing they call upon apart from Him; He is the All-mighty, the All-wise.

  • E. Henry Palmer

    Verily, God knows whatever thing they call upon beside Him; for He is the mighty, wise.

  • Hamid S. Aziz

    The similitude of those who choose other patrons than Allah, is as the likeness of a spider, that takes to himself a house; and, lo! The frailest of all houses is the spider's house, if they but knew!

  • Mahmoud Ghali

    Surely Allah knows that in no way do they (really) invoke anything (else), apart from Him; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Wise.

  • George Sale

    Moreover God knoweth what things they invoke, besides Him; and He is the mighty, the wise.

  • Syed Vickar Ahamed

    Surely, Allah knows (everything) about whatever they call to (pray) besides Him: And He is the Supreme in Power (Al-Aziz), the All Wise (Al-Hakeem).

  • Amatul Rahman Omar

    Verily, Allâh knows whatever they call upon apart from Him. He is the All-Mighty, the All-Wise.

  • Ali Quli Qarai

    Allah indeed knows whatever thing they invoke besides Him, and He is the All-mighty, the All-wise.