Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And for all are degrees for what they did; and thy Lord is not unmindful of what they do.

وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُواۜ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
Walikullin darajatun mimmaAAamiloo wama rabbuka bighafilin AAammayaAAmaloon
#wordmeaningroot
1walikullinAnd for allكلل
2darajātun(will be) degreesدرج
3mimmāfor what
4ʿamilūthey didعمل
5wamāAnd not
6rabbuka(is) your Lordربب
7bighāfilinunawareغفل
8ʿammāabout what
9yaʿmalūnathey doعمل
  • Aisha Bewley

    All have ranks according to what they did. Your Lord is not unaware of what they do.

  • Progressive Muslims

    But there are degrees for what they had done; and your Lord is not unaware of what they do.

  • Shabbir Ahmed

    The ranks of all individuals and nations are determined solely by their deeds, and your Lord is not unaware of what they do. (Calling yourselves believers won't help (2:8))

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And for all are degrees for what they did; and thy Lord is not unmindful of what they do.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    But there are degrees for what they had done; and your Lord is not unaware of what they do.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    But there are degrees for what they had done; and your Lord is never unaware of what they do.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Everyone will attain a rank commensurate with their deeds. Your Lord is never unaware of anything they do.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Every one has his place according to his deeds, for your Lord is not negligent of what you do.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And for all are degrees from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.

  • Muhammad Asad

    for all shall be judged according to their deeds - and thy Sustainer is not unaware of what they do.

  • Marmaduke Pickthall

    For all there will be ranks from what they did. Thy Lord is not unaware of what they do.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Everyone is assigned a degree according to his deed. Your Lord is not heedless of what they do.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    There are grades for all; grades of appreciation and those of depreciation, grades commensurate with deeds, and Allah, your Creator, is not unaware of what people do.

  • Bijan Moeinian

    Everyone will receive a grade from the Lord base upon his deeds. God is fully aware of what people doing.

  • Al-Hilali & Khan

    For all there will be degrees (or ranks) according to what they did. And your Lord is not unaware of what they do.

  • Abdullah Yusuf Ali

    To all are degrees (or ranks) according to their deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that they do.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    They will each be assigned ranks according to their deeds. And your Lord is not unaware of what they do.

  • Taqi Usmani

    For all people, there are ranks according to what they did, and your Lord is not unaware of what they do.

  • Abdul Haleem

    Everyone is assigned a rank according to their deeds; your Lord is not unaware of anything they do.

  • Arthur John Arberry

    All have degrees according to what they have done; thy Lord is not heedless of the things they do.

  • E. Henry Palmer

    but for every one are degrees of what they have done and thy Lord is not careless of that which they do.

  • Hamid S. Aziz

    There are ranks (levels, degrees) according to their deeds; and your Lord is not unaware of that which they do.

  • Mahmoud Ghali

    And all have degrees (according) to what they have done, and in no way is your Lord ever heedless of whatever they do.

  • George Sale

    Every one shall have degrees of recompense of that which they shall do; for thy Lord is not regardless of that which they do,

  • Syed Vickar Ahamed

    For all (men, there) are degrees (or ranks) set by their deeds: And your Lord is not unmindful of anything that they do.

  • Amatul Rahman Omar

    And for all are (fixed different) degrees (of rank) in accordance with their deeds. Your Lord is not at all unaware of what they do.

  • Ali Quli Qarai

    For everyone there are ranks in accordance with what they have done; and your Lord is not oblivious of what they do.