Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And perfected is the word of thy Lord in truth and justice; there is none to change His words; and He is the Hearing, the Knowing.

وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقاً وَعَدْلاًۜ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِه۪ۚ وَهُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُ
Watammat kalimatu rabbika sidqanwaAAadlan la mubaddila likalimatihi wahuwa assameeAAualAAaleem
#wordmeaningroot
1watammatAnd (has been) fulfilledتمم
2kalimatu(the) wordكلم
3rabbika(of) your Lordربب
4ṣid'qan(in) truthصدق
5waʿadlanand justiceعدل
6No
7mubaddilaone can changeبدل
8likalimātihiHis wordsكلم
9wahuwaand He
10l-samīʿu(is) the All-Hearerسمع
11l-ʿalīmuthe All-Knowerعلم
  • Aisha Bewley

    The Words of your Lord are perfect in truthfulness and justice. No one can change His Words. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

  • Progressive Muslims

    And the word of your Lord has been completed with truth and justice; there is no changing His words. He is the Hearer, the Knower.

  • Shabbir Ahmed

    Perfected is the Word of your Lord in Truth and Justice. None can change His Words and His Laws. This announcement comes to you from the Profound Hearer, the Knower.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And perfected is the word of thy Lord in truth and justice; there is none to change His words; and He is the Hearing, the Knowing.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the word of your Lord has been completed with truth and justice; there is no changing His words. He is the Hearer, the Knower.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The word of your Lord has been completed with truth and justice; there is no changing His words. He is the Hearer, the Knower.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The word of your Lord is complete, in truth and justice. Nothing shall abrogate His words. He is the Hearer, the Omniscient.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Perfected are the laws of your Lord in truth and justice, and there is no changing His laws. He is all-hearing and all-knowing.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can alter His words, and He is the Hearing, the Knowing.

  • Muhammad Asad

    for, truly and justly has thy Sustainer's promise been fulfilled. There is no power that could alter His promises: and He alone is all-hearing, all-knowing.

  • Marmaduke Pickthall

    Perfected is the Word of thy Lord in truth and justice. There is naught that can change His words. He is the Hearer, the Knower.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    The Word of your Lord is perfect in truthfulness and justice; no one can change His words. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And now has the word of Allah, your Creator, answered the purpose and complied with the conditions truthfully and justly; His words are decisive, irrevocable and conclusive, and He is AL-Sami’ (Omnipresent with unlimited audition) and AL-'Alim.

  • Bijan Moeinian

    The Word of your Lord is nothing but the truth and the justice. None can falsify these Words of God as He hears everything and knows everything

  • Al-Hilali & Khan

    And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can change His Words. And He is the All-Hearer, the All-Knower.

  • Abdullah Yusuf Ali

    The word of thy Lord doth find its fulfilment in truth and in justice: None can change His words: for He is the one who heareth and knoweth all.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    The Word of your Lord has been perfected in truth and justice. None can change His Words. And He is the All-Hearing, All- Knowing.

  • Taqi Usmani

    The Word of your Lord is perfect in truth and justice. None is there to change His words, and He is All-Hearing, All-Knowing.

  • Abdul Haleem

    The word of your Lord is complete in its truth and justice. No one can change His words: He is the All Hearing, the All Knowing.

  • Arthur John Arberry

    Perfect are the words of thy Lord in truthfulness and justice; no man can change His words; He is the All-hearing, the All-knowing.

  • E. Henry Palmer

    The words of thy Lord are fulfilled in truth and justice; there is none to change His words, for He both hears and knows.

  • Hamid S. Aziz

    The words of your Lord are perfected (or fulfiled) in truth and justice. There is none to change His words, for He is Hearer and Knower.

  • Mahmoud Ghali

    And perfected is the Word of your Lord in sincerity and justice; nothing whatever can exchange His Words; and He is the Ever-Hearer, The Ever-Knowing.

  • George Sale

    The words of thy Lord are perfect, in truth and justice; there is none who can change his words: He both heareth and knoweth.

  • Syed Vickar Ahamed

    The Word of your Lord always finds its fulfillment in truth and in justice: No one can change His Words: For He is the All Hearing (As-Sami’), the All Knowing (Al-Aleem).

  • Amatul Rahman Omar

    The (prophetic) word of your Lord is bound to be fulfilled in truth and justice. There is no one who can change His words. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

  • Ali Quli Qarai

    The word of your Lord has been fulfilled in truth and justice. Nothing can change His words, and He is the All-hearing, the All-knowing.