No, indeed! Man transgresses,
No indeed! Truly man is unbridled
Alas, man is bound to transgress.
Nay, verily, man tries to play God! ('Tagha' = Being a false god, 'Taghut' = Grossly overweening = Arrogance beyond limits = Creating rebellion = Trespassing Divine Values).
No, indeed! Man transgresses,
Alas, man is bound to transgress.
Alas, the human being is bound to transgress.
Indeed, the human transgresses.
And yet, but yet man is rebellious,
No! indeed, man transgresses
Nay, verily, man becomes grossly overweening
Nay, but verily man is rebellious
Nay,* surely man transgresses;
But no, man always goes beyond the limits prescribed,
What a shame that mankind is ungrateful and…
Nay! Verily, man does transgress (in disbelief and evil deed).
Nay, but man doth transgress all bounds,
Most certainly, one exceeds all bounds
In fact, man crosses the limits,
But man exceeds all bounds
No indeed; surely Man waxes insolent,
Nay, verily, man is indeed outrageous
Nay, verily, man is indeed rebellious
Not at all! Surely man does indeed (grow) inordinate.
Assuredly. Verily man becometh insolent,
Alas! But man oversteps all bounds,
Nay! (it is not at all as these people think), this human being does indeed indulge in transgression,
Indeed man becomes rebellious