“But if you desire God and His messenger and the abode of the Hereafter, then God has prepared for the doers of good among you a great reward.”
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | wa-in | But if | |
2 | kuntunna | you | كون |
3 | turid'na | desire | رود |
4 | l-laha | Allah | |
5 | warasūlahu | and His Messenger | رسل |
6 | wal-dāra | and the Home | دور |
7 | l-ākhirata | (of) the Hereafter | اخر |
8 | fa-inna | then indeed | |
9 | l-laha | Allah | |
10 | aʿadda | has prepared | عدد |
11 | lil'muḥ'sināti | for the good-doers | حسن |
12 | minkunna | among you | |
13 | ajran | a reward | اجر |
14 | ʿaẓīman | great | عظم |
But if you desire Allah and His Messenger and the abode of the akhira, Allah has prepared an immense reward for those among you who are good-doers. ’
"But if you are seeking God and His messenger, and the abode of the Hereafter, then God has prepared for the righteous among you a great reward. "
"But if you desire Allah and His Messenger, and the Home of the Hereafter, then, verily, Allah has prepared for the benevolent among you an immense reward. "
“But if you desire God and His messenger and the abode of the Hereafter, then God has prepared for the doers of good among you a great reward.”
"But if you are seeking God and His messenger, and the abode of the Hereafter, then God has prepared for the righteous among you a great reward."
"But if you are seeking God and His messenger, and the abode of the Hereafter, then God has prepared for the righteous among you a great reward."
"But if you are seeking GOD and His messenger, and the abode of the Hereafter, then GOD has prepared for the righteous among you a great recompense."
But if you desire God, His Apostle, and the joys of life to come, then God has verily set apart for those of you who are good, a great reward. "
But if you should desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter - then indeed, Allah has prepared for the doers of good among you a great reward. "
but if you desire God and His Apostle, and the life in the hereafter, then , verily, for the doers of good among you God has readied a mighty reward!"
But if ye desire Allah and His messenger and the abode of the Hereafter, then lo! Allah hath prepared for the good among you an immense reward.
But if you seek Allah and His Messenger and the Abode of the Hereafter, then surely Allah has prepared a great reward for those of you who do good."
But if you are seeking to draw near to Allah and to His Messenger and the Hereafter be your aim, then you must know that Allah has prepared for the virtuous among you an imposing reward.
However, if your ultimate goal is to please God, be obedient to the Prophet and have a good life in Hereafter , know that God has a reward for those of you who engage in good deeds in reserve "
"But if you desire Allâh and His Messenger, and the home of the Hereafter, then verily, Allâh has prepared for Al-Muhsinât (good-doers) amongst you an enormous reward."
But if ye seek Allah and His Messenger, and the Home of the Hereafter, verily Allah has prepared for the well-doers amongst you a great reward.
But if you desire Allah and His Messenger and the ˹everlasting˺ Home of the Hereafter, then surely Allah has prepared a great reward for those of you who do good."
but if you intend (to gain the pleasure of) Allah and His messenger and (the betterment of) the Hereafter, then, Allah has prepared a great reward for those of you who are good in their deeds".
but if you desire God, His Messenger, and the Final Home, then remember that God has prepared great rewards for those of you who do good.’
But if you desire God and His Messenger and the Last Abode, surely God has prepared for those amongst you such as do good a mighty wage.
But if ye be desirous of God and His Apostle and of the abode of the hereafter, verily, God has prepared for those of you who do good a mighty hire!'
O Prophet! Say to your wives, "If you desire this world's life and its adornment, then come, I will give you a provision and allow you to depart in a goodly manner.
And in case you would (like) Allah and His Messenger and the Last Home, then surely Allah has prepared for the fair-doers among you a magnificent reward. "
But if ye seek God and his apostle, and the life to come, verily God hath prepared for such of you as work righteousness, a great reward.
"But if you like Allah and His Messenger (Muhammad) and the Home of the Hereafter, then surely, Allah has prepared for the well-doers from you a great (and generous) reward. "
`But if you choose (the good will of) Allâh and (of) this Messenger and (in this way prefer) the Abode of the Hereafter, then truly Allâh has prepared a great reward for the doers of good among you. '
But if you desire Allah and His Apostle and the abode of the Hereafter, then Allah has indeed prepared for the virtuous among you a great reward. ’