Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Or take heed, and the reminder benefit him?

اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۜ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra
#wordmeaningroot
1awOr
2yadhakkarube remindedذكر
3fatanfaʿahuso would benefit himنفع
4l-dhik'rāthe reminderذكر
  • Aisha Bewley

    or reminded, and the reminder benefit him.

  • Progressive Muslims

    Or to remember, so the remembrance will benefit him

  • Shabbir Ahmed

    Or that he be enlightened and the Reminder might benefit him?

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Or take heed, and the reminder benefit him?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Or to remember, so the remembrance will benefit him?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Or to remember, so the remembrance will benefit him?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Or he may take heed, and benefit from the message.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Or be admonished, and the admonition profit him?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Or be reminded and the remembrance would benefit him?

  • Muhammad Asad

    or have been reminded , and helped by this reminder.

  • Marmaduke Pickthall

    Or take heed and so the reminder might avail him?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    or he might be mindful and good counsel might avail him.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Or he might ponder what he learns and profit by it.

  • Bijan Moeinian

    …righteous person and what was your criterion to ignore him?

  • Al-Hilali & Khan

    Or he might receive admonition, and the admonition might profit him?

  • Abdullah Yusuf Ali

    Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    or he may be mindful, benefitting from the reminder.

  • Taqi Usmani

    or have received the advice, and the advice would have benefited him.

  • Abdul Haleem

    or taken note of something useful to him.

  • Arthur John Arberry

    or yet remember, and the Reminder profit him.

  • E. Henry Palmer

    or may be mindful and the reminder profit him?

  • Hamid S. Aziz

    Or that he might become heedful so that the reminder should profit him?

  • Mahmoud Ghali

    Or that he would constantly remember, and the Reminding would profit him?

  • George Sale

    or whether he shall be admonished, and the admonition shall profit him?

  • Syed Vickar Ahamed

    Or that he may receive guidance and the teachings that might profit him?

  • Amatul Rahman Omar

    Or that he might have paid heed to the admonition (that God has revealed to you) and this admonition would have done him good as well.

  • Ali Quli Qarai

    or take admonition, and the admonition would benefit him!