So whoso wills might remember it,
and whoever wills pays heed to it.
For whoever wills to remember.
So let him pay heed who will.
So whoso wills might remember it,
For whoever wills to remember.
For whoever wills to remember.
Whoever wills shall take heed.
For any one who desires to bear it in mind,
So whoever wills may remember it.
and so, whoever is willing may remember Him
So let whosoever will pay heed to it,
So whoso wills may give heed to it.
and he who wishes, may keep Allah in mind and imprint in his heart His Glorious Quran which conduces to piety and to contrition
… the one who accept it gladly.
So whoever wills, let him pay attention to it.
Therefore let whoso will, keep it in remembrance.
So let whoever wills be mindful of it.
So, whoever so wills may pay heed to it.
from which those who wish to be taught should learn,
(and whoso wills, shall remember it)
and whoso pleases will remember it.
So let whoever will pay heed to it.
So, whoever decides will remember it.
Verily the Koran is an admonition; -- and he who is willing retaineth the same; --
Therefore let anyone who makes up the mind, remember (and accept) it.
So let him who desires, pay heed to it and rise to eminence.
—so let anyone who wishes remember it—