Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

He is able to return him.

اِنَّهُ عَلٰى رَجْعِه۪ لَقَادِرٌۜ
Innahu AAala rajAAihi laqadir
#wordmeaningroot
1innahuIndeed, He
2ʿalāto
3rajʿihireturn himرجع
4laqādirun(is) Ableقدر
  • Aisha Bewley

    He certainly has the power to return him to life.

  • Progressive Muslims

    For He is able to bring him back.

  • Shabbir Ahmed

    Now, verily, He (Who has thus created man), is well Able to bring him back.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He is able to return him.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    For He is able to bring him back.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    For He is able to bring him back.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He is certainly able to resurrect him.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    God has certainly power to bring him back (from the dead).

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, Allah, to return him , is Able.

  • Muhammad Asad

    Now, verily, He is well able to bring him back

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! He verily is Able to return him (unto life)

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Surely He (the Creator) has the power to bring him back (to life).*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Does this not show that Allah is Omnipotent enough to have him recreated?

  • Bijan Moeinian

    The same God Who created man out of nothing can surely summon him (after his death) to meet his Creator.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, (Allâh) is Able to bring him back (to life)!

  • Abdullah Yusuf Ali

    Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Surely He is fully capable of bringing them back ˹to life˺

  • Taqi Usmani

    Surely He is Powerful to bring him back

  • Abdul Haleem

    God is certainly able to bring him back to life.

  • Arthur John Arberry

    Surely He is able to bring him back

  • E. Henry Palmer

    Verily, He is able to send him back again,

  • Hamid S. Aziz

    Surely, He is able to bring back (to life),

  • Mahmoud Ghali

    Surely He is indeed Determiner over his return (to life).

  • George Sale

    Verily God is able to restore him to life,

  • Syed Vickar Ahamed

    Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!

  • Amatul Rahman Omar

    Verily, He (Who created him the first time) has the power of bringing him back to life (in the Hereafter).

  • Ali Quli Qarai

    Indeed He is able to bring him back ,