Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

There is no soul but has over it a custodian.

اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۜ
In kullu nafsin lamma AAalayha hafith
#wordmeaningroot
1inNot
2kullu(is) everyكلل
3nafsinsoulنفس
4lammābut
5ʿalayhāover it
6ḥāfiẓun(is) a protectorحفظ
  • Aisha Bewley

    There is no self which has no guardian over it.

  • Progressive Muslims

    Every soul has a recorder over it.

  • Shabbir Ahmed

    There is no person without a watch being kept over him. (The Law of Requital is ever-vigilant).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    There is no soul but has over it a custodian.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Every soul has a recorder over it.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Every person has a recorder over it.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Absolutely, everyone is well guarded.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    That over each soul there is a guardian.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    There is no soul but that it has over it a protector.

  • Muhammad Asad

    no human being has ever been left unguarded.

  • Marmaduke Pickthall

    No human soul but hath a guardian over it.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    There is no living being but there is a protector over it.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    That every soul is but protected by a guardian angel who watches over innocence and folly,

  • Bijan Moeinian

    That every soul has a protector.

  • Al-Hilali & Khan

    There is no human being but has a protector over him (or her) (i.e. angels in charge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds)

  • Abdullah Yusuf Ali

    There is no soul but has a protector over it.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    There is no soul without a vigilant angel ˹recording everything˺.

  • Taqi Usmani

    -there is no human being, but there is a watcher over him.

  • Abdul Haleem

    there is a watcher over every soul.

  • Arthur John Arberry

    Over every soul there is a watcher.

  • E. Henry Palmer

    Verily, every soul has a guardian over it.

  • Hamid S. Aziz

    Verily, every soul has a guardian over it.

  • Mahmoud Ghali

    Decidedly over every self there is assuredly a Preserver.

  • George Sale

    Every soul hath a guardian set over it.

  • Syed Vickar Ahamed

    There is no soul without a Protector over it.

  • Amatul Rahman Omar

    Remember! a guardian is appointed (by God) over every soul.

  • Ali Quli Qarai

    there is a guard over every soul.