Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

The truth is, it is a glorious recitation

بَلْ هُوَ قُرْاٰنٌ مَج۪يدٌۙ
Bal huwa qur-anun majeed
#wordmeaningroot
1balNay
2huwaIt
3qur'ānun(is) a Quranقرا
4majīdunGloriousمجد
  • Aisha Bewley

    It is indeed a Glorious Qur’an

  • Progressive Muslims

    No, it is a glorious Quran.

  • Shabbir Ahmed

    Nay, but this is Sublime Qur'an.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The truth is, it is a glorious recitation

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    No,it is a glorious Qur'an.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    No, it is a glorious Quran.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Indeed, it is a glorious Quran.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    This is indeed the glorious Qur'an

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    But this is an honored Qur'an

  • Muhammad Asad

    Nay, but this is a discourse sublime,

  • Marmaduke Pickthall

    Nay, but it is a glorious Qur'an.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Nay; but this is a glorious Qur'an,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Never you people doubt, for this indeed is a glorious Quran,

  • Bijan Moeinian

    This Qur’an is a Glorious Book.

  • Al-Hilali & Khan

    Nay! This is a Glorious Qur’ân,

  • Abdullah Yusuf Ali

    Nay, this is a Glorious Qur'an,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    In fact, this is a glorious Quran,

  • Taqi Usmani

    The reality is that it is the glorious Qur’ān,

  • Abdul Haleem

    This is truly a glorious Quran

  • Arthur John Arberry

    Nay, but it is a glorious Koran,

  • E. Henry Palmer

    Nay, it is a glorious Koran

  • Hamid S. Aziz

    Nay, this is a glorious Quran,

  • Mahmoud Ghali

    No indeed, (but) it is an Ever-Glorious Qur'an,

  • George Sale

    Verily that which they reject is a glorious Koran;

  • Syed Vickar Ahamed

    No! (But) this is a Glorious Quran,

  • Amatul Rahman Omar

    This is also the truth that it is a glorious Qur'ân,

  • Ali Quli Qarai

    Rather it is a glorious Qur’ān,