Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

On the right, and on the left, in separate groups?

عَنِ الْيَم۪ينِۙ وَعَنِ الشِّمَالِ عِز۪ينَ
AAani alyameeni waAAani ashshimaliAAizeen
#wordmeaningroot
1ʿaniOn
2l-yamīnithe rightيمن
3waʿaniand on
4l-shimālithe leftشمل
5ʿizīna(in) separate groupsعزو
  • Aisha Bewley

    on the right and on the left in scattered groups!

  • Progressive Muslims

    From the right and the left, in crowds

  • Shabbir Ahmed

    On the right and on the left, in groups!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    On the right, and on the left, in separate groups?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    From the right and the left, in crowds?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    From the right and the left, in crowds?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    To the right, and to the left, they flee.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    In crowds, right and left?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    on right and left in separate groups?

  • Muhammad Asad

    from the right and from the left, in crowds?

  • Marmaduke Pickthall

    On the right and on the left, in groups?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    in crowds, both on the right and on the left?*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    They disperse right and left in inordinate self-esteem.

  • Bijan Moeinian

    … rush in toward you from every side to mock at you?

  • Al-Hilali & Khan

    (Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad صلى الله عليه وسلم)?

  • Abdullah Yusuf Ali

    From the right and from the left, in crowds?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    from the right and the left, in groups ˹to mock you˺?

  • Taqi Usmani

    from the right and from the left, in groups?

  • Abdul Haleem

    from right and left, in crowds?

  • Arthur John Arberry

    towards thee on the right hand and on the left hand in knots?

  • E. Henry Palmer

    crowding together on the right and on the left?

  • Hamid S. Aziz

    On the right hand and on the left, in sundry groups?

  • Mahmoud Ghali

    On the right and on the left in sundry batches?

  • George Sale

    in companies, on the right hand and on the left?

  • Syed Vickar Ahamed

    From the right and from the left in crowds?

  • Amatul Rahman Omar

    From the right hand and from the left (- from all directions) in various parties.

  • Ali Quli Qarai

    from the left and the right in batches?