Say thou: “I find not in what has been revealed to me what is unlawful to one who would eat it save it be carrion, or blood poured forth, or the flesh of swine — and it is an abomination — or perfidy dedicated to other than God”; but whoso is forced, neither desiring nor transgressing: thy Lord is forgiving and merciful.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | qul | Say | قول |
2 | lā | Not | |
3 | ajidu | (do) I find | وجد |
4 | fī | in | |
5 | mā | what | |
6 | ūḥiya | has been revealed | وحي |
7 | ilayya | to me | |
8 | muḥarraman | (anything) forbidden | حرم |
9 | ʿalā | to | |
10 | ṭāʿimin | an eater | طعم |
11 | yaṭʿamuhu | who eats it | طعم |
12 | illā | except | |
13 | an | that | |
14 | yakūna | it be | كون |
15 | maytatan | dead | موت |
16 | aw | or | |
17 | daman | blood | دمو |
18 | masfūḥan | poured forth | سفح |
19 | aw | or | |
20 | laḥma | (the) flesh | لحم |
21 | khinzīrin | (of) swine | خنزر |
22 | fa-innahu | for indeed, it | |
23 | rij'sun | (is) filth | رجس |
24 | aw | or | |
25 | fis'qan | (it be) disobedience | فسق |
26 | uhilla | [is] dedicated | هلل |
27 | lighayri | to other than | غير |
28 | l-lahi | Allah | |
29 | bihi | [on it] | |
30 | famani | But whoever | |
31 | uḍ'ṭurra | (is) compelled | ضرر |
32 | ghayra | not | غير |
33 | bāghin | desiring | بغي |
34 | walā | and not | |
35 | ʿādin | transgressing | عدو |
36 | fa-inna | then indeed | |
37 | rabbaka | your Lord | ربب |
38 | ghafūrun | (is) Oft-Forgiving | غفر |
39 | raḥīmun | Most Merciful | رحم |
Say: ‘I do not find, in what has been revealed to me, any food it is haram to eat except for carrion, flowing blood, and pork – for that is unclean – or some deviance consecrated to other than Allah. But if anyone is forced to eat it, without desiring to or going to excess in it, your Lord is Ever-Forgiving, Most Merciful.’
Say: "I do not find in what is inspired to me forbidden except that it be already dead, or blood, or the meat of pig, for it is foul; or what is corruptly dedicated to other than God. " Whoever is forced without seeking disobedience or transgression, then your Lord is Forgiving, Merciful.
Say, "I do not find in the Revelation given to me, any food that is prohibited for one who wishes to eat except: Carrion (dead meat), running blood as against organ meats, the flesh of swine for it is disapproved, or anything (not just meat) which, in disobedience, has been dedicated to other than Allah. " If one is forced by dire need without being deliberate and without transgressing, your Lord is Forgiving, Merciful. (2:173), (5:3).
Say thou: “I find not in what has been revealed to me what is unlawful to one who would eat it save it be carrion, or blood poured forth, or the flesh of swine — and it is an abomination — or perfidy dedicated to other than God”; but whoso is forced, neither desiring nor transgressing: thy Lord is forgiving and merciful.
Say: "I do not find in what is inspired to me to be unlawful for any eater to eat except that it be already dead, or running blood, or the meat of pig - for it is tainted - or what is a wickedness, dedicated to other than God." But whoever is forced to, without seeking disobedience or transgression, then your Lord is Forgiving, Merciful.
Say, "I do not find in what is inspired to me forbidden except that it be already dead, or blood poured forth, or the meat of pig, for it is foul; or what is corruptly dedicated to other than God." Whoever is forced without seeking disobedience or transgression, then your Lord is Forgiving, Compassionate.
Say, "I do not find in the revelations given to me any food that is prohibited for any eater except: (1) carrion, (2) running blood, (3) the meat of pigs, for it is contaminated, and (4) the meat of animals blasphemously dedicated to other than GOD." If one is forced (to eat these), without being deliberate or malicious, then your Lord is Forgiver, Most Merciful.
You tell them: "In all the commands revealed to me I find nothing which men have been forbidden to eat except carrion and running blood and flesh of the swine for it is unclean, or meat consecrated in the name of some other than God, which is profane. But if one is constrained to eat of these without craving or reverting to it, then surely your Lord is forgiving and kind."
Say, "I do not find within that which was revealed to me forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine - for indeed, it is impure - or it be disobedience, dedicated to other than Allah. But whoever is forced , neither desiring nor transgressing , then indeed, your Lord is Forgiving and Merciful."
Say : "In all that has been revealed unto me, I do not find anything forbidden to eat, if one wants to eat thereof, unless it be carrion, or blood poured forth, or the flesh of swine-for that, behold, is loathsome-or a sinful offering over which any name other than God's has been invoked. But if one is driven by necessity - neither coveting it nor exceeding his immediate need -then , behold, thy Sustainer is much-forgiving, a dispenser of grace."
Say: I find not in that which is revealed unto me aught prohibited to an eater that he eat thereof, except it be carrion, or blood poured forth, or swineflesh - for that verily is foul - or the abomination which was immolated to the name of other than Allah. But whoso is compelled (thereto), neither craving nor transgressing, (for him) lo! thy Lord is Forgiving, Merciful.
Tell them (O Muhammad!): 'I do not find in what has been revealed to me anything forbidden for anyone who wants to eat unless it is carrion, outpoured blood and the flesh of swine, all of which is unclean; or that which is profane having been slaughtered in a name other than that of Allah.* But whosoever is constrained to it by necessity - neither desiring to disobey nor exceeding the limit of necessity - your Lord is surely AllForgiving, All-Compassionate.
Say to them O Muhammad: "I do not find among the divine ordinances inspired to me an act prohibiting an article of food consumed by mankind unless it be, a permitted animal found dead –carrion- or blood streaming from an animal or the flesh of swine; this is impure and unclean food. There is also the permitted animal slaughtered under the invocation of a name other than that of Allah. But under compelling circumstances and not in transgression shall Allah admit of relaxation; Allah is Ghafurun and Rahimun.
Say: "As to what is revealed to me, I find that only the followings are forbidden to eat: the flesh of a non-slaughtered dead animal, the blood that has been shed pork's meat (which is indeed disgusting ) and the meat of animal which the Lord's permission has not been asked Even these are permitted to eat in case of emergency as your Lord is the Most Forgiving, the Most Merciful.
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "I find not in that which has been revealed to me anything forbidden to be eaten by one who wishes to eat it, unless it be Maitah (a dead animal) or blood poured forth (by slaughtering or the like), or the flesh of swine (pork); for that surely is impure or impious (unlawful) meat (of an animal) which is slaughtered as a sacrifice for others than Allâh (or has been slaughtered for idols, or on which Allâh’s Name has not been mentioned while slaughtering). But whosoever is forced by necessity without wilful disobedience, nor transgressing due limits; (for him) certainly, your Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful."
Say: "I find not in the message received by me by inspiration any (meat) forbidden to be eaten by one who wishes to eat it, unless it be dead meat, or blood poured forth, or the flesh of swine,- for it is an abomination - or, what is impious, (meat) on which a name has been invoked, other than Allah's". But (even so), if a person is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- thy Lord is Oft-forgiving, Most Merciful.
Say, ˹O Prophet,˺ "I do not find in what has been revealed to me anything forbidden to eat except carrion, running blood, swine—which is impure—or a sinful offering in the name of any other than Allah. But if someone is compelled by necessity—neither driven by desire nor exceeding immediate need—then surely your Lord is All-Forgiving, Most Merciful."
Say, "I do not find, in what has been revealed to me, anything (out of the cattle under discussion) prohibited for anyone who eats it, unless it be carrion or blood that pours forth, or flesh of swine - because it is impure - or there be an animal slaughtered sinfully by invoking on it the name of someone other than Allah. However, if anyone is compelled by necessity, neither seeking pleasure nor crossing the limit, then your Lord is Most-Forgiving, Very-Merciful."
, say, ‘In all that has been revealed to me, I find nothing forbidden for people to eat, except for carrion, flowing blood, pig’s meat- it is loathsome- or a sinful offering over which any name other than God’s has been invoked.’ But if someone is forced by hunger, rather than desire or excess, then God is most forgiving and most merciful.
Say: 'I do not find, in what is revealed to me, aught forbidden to him who eats thereof except it be carrion, or blood outpoured, or the flesh of swine -- that is an abomination -- or an ungodly thing that has been hallowed to other than God; yet whoso is constrained, not desiring nor transgressing, surely thy Lord is All-forgiving, All-compassionate. '
Say, 'I cannot find in what I am inspired with anything unlawful for the taster to taste; unless it be dead (of itself), or blood that has been shed, or the flesh of swine,- for that is a horror - or an abomination that is consecrated to other than God. But he who is forced, not willfully nor transgressing,- then, verily, thy Lord is forgiving and merciful.'
Say, "I cannot find, in what I am inspired with, anything unlawful for the eater to eat thereof, except it be carrion, or shed blood, or the flesh of swine - for that is foul - or an abomination that is consecrated to other than Allah. But he who is forced, not wilfully nor transgressing - then, verily, your Lord is Forgiving and Merciful."
Say, "I do not find in what has been revealed to me anything prohibited to an eater (Literally: feeder) who feeds thereof except it be carrion, (i. e., deal meat) or blood poured forth or the flesh of swine, (for) then surely that is an abomination or an immoral thing that has been acclaimed to other than Allah. Yet whoever is constrained, without being inequitable or aggressive, then surely your Lord is Ever-Forgiving, Ever-Merciful."
Say, I find not in that which hath been revealed unto me, any thing forbidden unto the eater, that he eat it not, except it be that which dieth of it self, or blood poured forth, or swine's flesh: For this is an abomination: Or that which is profane, having been slain in the name of some other than of God. But whoso shall be compelled by necessity to eat of these things, not lusting, nor wilfully transgressing, verily thy Lord will be gracious unto him and merciful.
Say: "I do not find in the message that it was revealed to me any (meat) forbidden to be eaten by one who wishes to eat it, unless it is a dead meat, or blood poured forth, or the flesh of swine— Because it is disgusting (an abomination) or, what is impious, (meat) on which a name has been invoked, other than Allah’s (Name). " But (even then), if a person is forced by necessity, without willingly disobeying, nor going against proper limits— Your Lord is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem).
Say, `I find nothing in what Allâh has revealed to me that forbids the people to eat anything except it be that which dies of itself, or blood poured forth, or flesh of swine; for (all) this is unclean, or (I find that thing forbidden) what is profane, which has been sacrificed in other than Allâh's name, yet he who is constrained (to eat any of them), having no desire (for that) and having no intention to exceed the limit, (will find that) surely your Lord is Great Protector, Ever Merciful.
Say, ‘I do not find in what has been revealed to me that anyone be forbidden to eat anything except carrion or spilt blood, or the flesh of swine —for that is indeed unclean— or an impiety offered to other than Allah. ’ But should someone be compelled, without being rebellious or aggressive, indeed your Lord is all-forgiving, all-merciful.