Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Do you then marvel at this narrative,

اَفَمِنْ هٰذَا الْحَد۪يثِ تَعْجَبُونَۙ
Afamin hatha alhadeethitaAAjaboon
#wordmeaningroot
1afaminThen of
2hādhāthis
3l-ḥadīthistatementحدث
4taʿjabūnayou wonderعجب
  • Aisha Bewley

    Are you then amazed at this discourse

  • Progressive Muslims

    Are you surprised by this narration

  • Shabbir Ahmed

    Do you, then, marvel at this statement?

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Do you then marvel at this narrative,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Are you surprised by this narrative?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Are you surprised by this hadith?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Are you questioning this matter?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Are you astonished at this news,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then at this statement do you wonder?

  • Muhammad Asad

    Do you, perchance, find this tiding strange?

  • Marmaduke Pickthall

    Marvel ye then at this statement,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Will you, then, wonder at this?*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Does this discourse affect your emotion you people and excite your wonder?

  • Bijan Moeinian

    Are you doubting it?

  • Al-Hilali & Khan

    Do you then wonder at this recitation (the Qur’ân)?

  • Abdullah Yusuf Ali

    Do ye then wonder at this recital?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Do you find this revelation astonishing,

  • Taqi Usmani

    Do you then wonder at this discourse,

  • Abdul Haleem

    Do you marvel at this?

  • Arthur John Arberry

    Do you then marvel at this discourse,

  • E. Henry Palmer

    At this new discourse then do ye wonder?

  • Hamid S. Aziz

    Marvel you then at this announcement?

  • Mahmoud Ghali

    Do you then wonder at this discourse,

  • George Sale

    Do ye, therefore, wonder at this new revelation;

  • Syed Vickar Ahamed

    Then, do you wonder at (the recitation of) this message?

  • Amatul Rahman Omar

    Do you then wonder at this announcement (and yet pay no heed to it),

  • Ali Quli Qarai

    Do you then wonder at this discourse,