Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And to God belongs the dominion of the heavens and the earth. And the day the Hour strikes, that day the creators of vanity will lose.

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
Walillahi mulku assamawatiwal-ardi wayawma taqoomu assaAAatuyawma-ithin yakhsaru almubtiloon
#wordmeaningroot
1walillahiAnd for Allah
2mul'ku(is the) dominionملك
3l-samāwāti(of) the heavensسمو
4wal-arḍiand the earthارض
5wayawmaand (the) Dayيوم
6taqūmuis establishedقوم
7l-sāʿatuthe Hourسوع
8yawma-idhinthat Day
9yakhsaruwill loseخسر
10l-mub'ṭilūnathe falsifiersبطل
  • Aisha Bewley

    The kingdom of the heavens and earth belongs to Allah and, on the Day that the Hour arrives, that Day the liars will be lost.

  • Progressive Muslims

    And to God is the sovereignty of the heavens and the Earth. And on the Day the Hour comes to pass, on that Day the falsifiers will lose.

  • Shabbir Ahmed

    For, unto Allah belongs the Dominion of the heavens and the earth. And on the Day when the Hour stands - on that Day will be lost all those who run after the mirage of Falsehood.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And to God belongs the dominion of the heavens and the earth. And the day the Hour strikes, that day the creators of vanity will lose.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And to God is the sovereignty of the heavens and the earth. And on the Day the Hour comes to pass, on that Day the falsifiers will lose.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    To God is the sovereignty of the heavens and the earth. On the day the moment comes to pass, on that day the falsifiers will lose.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    To GOD belongs all sovereignty of the heavens and the earth. The day the Hour (Judgment) comes to pass, that is when the falsifiers lose.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    God's is the kingdom of the heavens and the earth. The day the Hour is proclaimed the liars will be losers.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears - that Day the falsifiers will lose.

  • Muhammad Asad

    For, God’s is the dominion over the heavens and the earth; and on the Day when the Last Hour dawns - on that Day will be lost all who tried to reduce to nothing .

  • Marmaduke Pickthall

    And unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and on the day when the Hour riseth, on that day those who follow falsehood will be lost.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Allah's is the kingdom of the heavens and the earth,* and on the Day when the Hour (of Resurrection) shall come to pass, the followers of falsehood shall be in utter loss.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And to Him belong the sovereignty and the absolute controlling power of the heavens and the earth, and when the predetermined final Hour arrives at the defined time, there and then, shall those who assert falsehood lose their way and incur the loss of every attribute they formerly possessed.

  • Bijan Moeinian

    God governs over the heavens and the earth . When the Resurrection takes place, the worshippers of falsehood will be doomed to loss.

  • Al-Hilali & Khan

    And to Allâh belongs the kingdom of the heavens and the earth. And on the Day that the Hour will be established - on that Day the followers of falsehood (polytheists, disbelievers, worshippers of false deities) shall lose (everything).

  • Abdullah Yusuf Ali

    To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and the Day that the Hour of Judgment is established,- that Day will the dealers in Falsehood perish!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. On the Day the Hour will be established, the people of falsehood will then be in ˹total˺ loss.

  • Taqi Usmani

    To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. The day the Hour will take place, it will be the day in which the adherents of falsehood shall lose,

  • Abdul Haleem

    Control of everything in the heavens and the earth belongs to God. When the Hour comes, those who follow falsehood will be the losers on that Day.

  • Arthur John Arberry

    To God belongs the Kingdom of the heavens and the earth. And on the day when the Hour is come, upon that day the vain-doers shall lose.

  • E. Henry Palmer

    God's is the kingdom of the heavens and the earth, and on the day when the Hour shall arise on that day shall those who call it vain be losers!

  • Hamid S. Aziz

    And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth; and on the Day when the Hour shall come to pass, on that Day shall those who follow falsehoods (illusions) perish.

  • Mahmoud Ghali

    And to Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth; and upon the Day when the Hour comes up, upon that Day the wrong-doers (Literally: the doers of deeds that are void) lose.

  • George Sale

    Unto God appertaineth the kingdom of heaven and earth; and the day whereon the hour shall be fixed, on that day shall those who charge the Koran with vanity perish.

  • Syed Vickar Ahamed

    To Allah belongs the dominion of the heavens and of the earth, and the Day and the Hour of Judgment is fixed— That Day those who deal with lies will perish!

  • Amatul Rahman Omar

    The kingdom of the heavens and the earth belongs to Allâh. At the time when the (promised) Hour shall come to pass the falsifiers (of the truth with vanity) shall be in the loss on that day.

  • Ali Quli Qarai

    To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and when the Hour sets in, the falsifiers will be losers on that day.