That is the reward of the enemies of God: the Fire; they have therein the Abode of Eternity as reward because they rejected Our proofs.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | dhālika | That | |
2 | jazāu | (is the) recompense | جزي |
3 | aʿdāi | (of the) enemies | عدو |
4 | l-lahi | (of) Allah | |
5 | l-nāru | the Fire | نور |
6 | lahum | for them | |
7 | fīhā | therein | |
8 | dāru | (is the) home | دور |
9 | l-khul'di | (of) the eternity | خلد |
10 | jazāan | (as) recompense | جزي |
11 | bimā | for what | |
12 | kānū | they used to | كون |
13 | biāyātinā | of Our Verses | ايي |
14 | yajḥadūna | reject | جحد |
That is the repayment of the enemies of Allah – the Fire. They will have it for their Eternal Home as repayment for their renunciation of Our Signs.
Such is the recompense for God's enemies; the Fire shall be their eternal abode, as a recompense for their discarding Our revelations.
That is the reward of Allah's enemies - the Fire. Therein will be their eternal home. A befitting reward, for they knowingly opposed Our Messages.
That is the reward of the enemies of God: the Fire; they have therein the Abode of Eternity as reward because they rejected Our proofs.
Such is the recompense for the enemies of God. The Fire shall be their eternal abode, as a recompense for their discarding Our revelations.
Such is the recompense for God's enemies; the fire shall be their eternal abode, as a recompense for their discarding Our signs.
Such is the requital that awaits GOD's enemies. Hell will be their eternal abode; a just requital for discarding our revelations.
This is the requital for God's enemies: Hell, where they will have their lasting home, as punishment for denying Our revelations.
That is the recompense of the enemies of Allah - the Fire. For them therein is the home of eternity as recompense for what they, of Our verses, were rejecting.
That requital of God’s enemies will be the fire : in it will they have an abode of immeasurable duration as an outcome of their having knowingly rejected Our messages.
That is the reward of Allah's enemies: the Fire. Therein is their immortal home, payment forasmuch as they denied Our revelations.
That is the recompense of the enemies of Allah — the Fire, their abiding home. That will be the re-compense for their denying Our Signs.
This is the punishment which Allah's enemies shall suffer-Hell- wherein they shall find their eternal abode, in requital of their unforgivable refusal to acknowledge Our Revelations and Authority.
Hell is the punishment for the enemies of God in which they will live forever as a punishment for discarding my words.
That is the recompense of the enemies of Allâh: the Fire. Therein will be for them the eternal home, a (deserving) recompense for that they used to deny Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Such is the requital of the enemies of Allah,- the Fire: therein will be for them the Eternal Home: a (fit) requital, for that they were wont to reject Our Signs.
That is the reward of Allah’s enemies: the Fire, which will be their eternal home—a ˹fitting˺ reward for their denial of Our revelations.
That is the recompense of the enemies of Allah- the Fire. For them there is the eternal home, as a recompense for their persistent denial of Our verses.
that is the reward of the enemies of God- the Fire will be their lasting home, a payment for their rejection of Our revelations.
That is the recompense of God's enemies -- the Fire, wherein they shall have the Abode of Eternity as a recompense, for that they denied Our signs.
That is, the recompense of the enemies of God,- the fire! for them is an eternal abode therein: a recompense for that they did gainsay our signs.
That is the reward of the enemies of Allah - the Fire. Therein is their eternal home; the payment for denying Our signs.
That is the recompense of the enemies of Allah: the Fire, wherein they will have the Home of Eternity as a recompense for that they used to repudiate Our signs.
This shall be the reward of the enemies of God, namely, hell fire; therein is prepared for them an everlasting abode, as a reward for that they have wittingly rejected our signs.
Such is the punishment of the enemies of Allah, the Fire: The eternal Home for them will in there: A (fit) punishment, because they used to reject Our Signs (verses).
Such is the punishment of the enemies of Allâh. It is the Fire. They shall find in it a long-lasting home. (The punishment is) a recompense of their persistently denying of Our Messages.
That is the requital of the enemies of Allah —the Fire! In it they will have an everlasting abode, as a requital for their impugning Our signs.