Say thou: “What I might have asked of you of reward, it is yours. My reward is only upon God; and He is witness over all things.”
Say: ‘I have not asked you for any wage – it is all for you. My wage is the responsibility of Allah alone. He is witness of everything.’
Say: "I have not asked you for any wage; you can keep it. My wage is from God, and He is witness over all things."
Say, "Whatever reward do I ask you, it is yours. My reward rests with none but Allah, and He is Witness unto everything."
Say thou: “What I might have asked of you of reward, it is yours. My reward is only upon God; and He is witness over all things.”
Say: "I have not asked you for any wage; for it will be your own. My wage is from God, and He is witness over all things."
Say, "I have not asked you for any wage; you can keep it. My wage is from God, and He is witness over all things."
Say, "I do not ask you for any wage; you can keep it. My wage comes only from GOD. He witnesses all things."
Say: "The reward I ask is for yourself. My reward is due from none but God; and He is witness over everything."
Say, "Whatever payment I might have asked of you - it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness."
Say: "No reward have I ever asked of you that is yours: my reward rests with none but God, and He is witness unto everything!"
Say: Whatever reward I might have asked of you is yours. My reward is the affair of Allah only. He is Witness over all things.
Say to them: "Whatever recompense I might ask of you, it shall be yours.* My recompense is with Allah, and He is witness over everything."*
And say to them: "I never asked of you a price, my advice to you is entirely in your own interest while my reward rests in the hands of Allah Who is Shahidun (Who witnesses all things)".
Say: "I am not asking for a wage ; you can keep it. My reward is with God Who witnesses everything
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Whatever wage I might have asked of you is yours. My wage is from Allâh only, and He is a Witness over all things."
Say: "No reward do I ask of you: it is (all) in your interest: my reward is only due from Allah: And He is witness to all things."
Say, "If I had ever asked you for a reward, you could keep it. My reward is only from Allah. And He is a Witness over all things."
Say, "If I had ever claimed any reward from you, then it is yours. My reward is with none but Allah. And He is witness over every thing."
Say, ‘If I have asked you for any reward, you can keep it. It is God alone who will reward me: He is witness to everything.’
Say: 'I have asked no wage of you; that shall be yours. My wage falls only upon God; and He is witness over everything.'
Say, 'I do not ask you for it a hire; that is for yourselves; my hire is only from God, and He is witness over all. '
Say, "I exhort you only to one thing that you awake for Allah's sake (or stand up before Allah) in twos or singly, then ponder: there is no madness in your companion (or comrade, fellow-citizen); he is only a Warner to you before a severe doom.
Say, "Whatever reward I ask of you, then it is for you (i. e., for benefit and your guidance) Decidedly my reward (falls) upon none except Allah, and He is an Ever - Present Witness over everything."
Say, I ask not of you any reward for my preaching; it is your own, either to give or not: My reward is to be expected from God alone; and he is witness over all things.
Say: "Whatever reward I might have asked from you is yours: My reward is only to come from Allah; And He is a Witness (Shaheed) over all things. "
Say, `Whatever reward I might have asked of you (for my this exhortation) you can keep it with you. (I claim) my reward only from Allâh for He is the Witness over all things.'
Say, ‘Whatever reward I may have asked you is for your own good. My reward lies only with Allah, and He is witness to all things.’