Say thou: “There will take you the angel of death who has been given charge of you; then to your Lord will you be returned.”
Say: ‘The Angel of Death, who has been given charge of you, will take you back and then you will be sent back to your Lord. ’
Say: "The Angel of death that has been assigned to you will take you, then to your Lord you will be returned. "
Say, "The angel of death who is assigned for you, will collect you, and then you will be returned to your Lord. " (The body dies but the "Self" lives on according to the Law of death).
Say thou: “There will take you the angel of death who has been given charge of you; then to your Lord will you be returned.”
Say: "Your lives will be terminated by the angel of death that has been assigned to you, then to your Lord you will be returned."
Say, "The controller of death that has been assigned to you will take you, then to your Lord you will be returned."
Say, "You will be put to death by the angel in whose charge you are placed, then to your Lord you will be returned."
Say: "The angel of death appointed over you will take away your soul, then you will be sent back to your Lord. "
Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned."
Say: " the angel of death who has been given charge of you will gather you, and then unto your Sustainer you will be brought back. "
Say: The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned.
Tell them: "The angel of death who has been charged with your souls shall gather you, and then you shall be brought back to your Lord."*
Say to them O Muhammad: "When time is due to pay nature's debt, then the angel of death who has been assigned to you disembodies your souls and there, you will be sent back to Allah, your Creator.
Say: "An angel will take away your soul in his charge. Then you will be recreated to meet with the Lord."
Say: "The angel of death, who is set over you, will take your souls. Then you shall be brought to your Lord."
Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord."
Say, ˹O Prophet,˺ "Your soul will be taken by the Angel of Death, who is in charge of you. Then to your Lord you will ˹all˺ be returned."
Say, "The angel of death who has been assigned for you will take your soul in full, then you will be brought back to your Lord."
Say, ‘The Angel of Death put in charge of you will reclaim you, and then you will be brought back to your Lord.’
Say: 'Death's angel, who has been charged with you, shall gather you, then to your Lord you shall be returned. '
Say, 'The angel of death shall take you away, he who is given charge of you; then unto your Lord shall ye be returned. '
And they say: What! When we have become lost in the earth, shall we then certainly be a new creation? Nay! They are disbelievers in the meeting with their Lord.
Say, "The Angel of Death who has been entrusted with you will take you up; thereafter to your Lord you will be returned. "
Say, the angel of death, who is set over you, shall cause you to die: Then shall ye be brought back unto your Lord.
Say: "The Angel of Death, who is put in charge of you will (really) take your souls (on time): Then you shall be brought back to your Lord. "
Say, `The angel of death who has been put in charge of you will carry your soul off, then to your Lord you will be made to return. '
Say, ‘You will be taken away by the angel of death, who has been charged with you. Then you will be brought back to your Lord.’