Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And Moses said: “My Lord best knows who brings guidance from Him, and whose will be the final outcome of the Abode; the wrongdoers are not successful.”

وَقَالَ مُوسٰى رَبّ۪ٓي اَعْلَمُ بِمَنْ جَٓاءَ بِالْهُدٰى مِنْ عِنْدِه۪ وَمَنْ تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِۜ اِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Waqala moosa rabbee aAAlamubiman jaa bilhuda min AAindihi wamantakoonu lahu AAaqibatu addari innahu layuflihu aththalimoon
#wordmeaningroot
1waqālaAnd Musa saidقول
2mūsāAnd Musa said
3rabbīMy Lordربب
4aʿlamuknows bestعلم
5bimanof who
6jāahas comeجيا
7bil-hudāwith [the] guidanceهدي
8minfrom Him
9ʿindihifrom Himعند
10wamanand who
11takūnuwill beكون
12lahufor him
13ʿāqibatuthe good end in the Hereafterعقب
14l-dārithe good end in the Hereafterدور
15innahuIndeed
16not
17yuf'liḥuwill be successfulفلح
18l-ẓālimūnathe wrongdoersظلم
  • Aisha Bewley

    Musa said, ‘My Lord knows best who has come with guidance from Him and who will have the best Home in the end. The wrongdoers will certainly not be successful.’

  • Progressive Muslims

    And Moses said: "My Lord is fully aware of who has brought the guidance from Him, and who will have the best deal in the Hereafter. The wicked never succeed."

  • Shabbir Ahmed

    And Moses replied, "My Lord is best Aware as to who comes with Guidance from Him, and to whom the future belongs. Verily, the oppressors do not attain a happy state of mind."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And Moses said: “My Lord best knows who brings guidance from Him, and whose will be the final outcome of the Abode; the wrongdoers are not successful.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And Moses said: "My Lord is fully aware of who has come with the guidance from Him, and who will have the best deal in the Hereafter. The wicked never succeed."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Moses said, "My Lord is fully aware of who has brought the guidance from Him, and who will have the best deal in the Hereafter. The wicked never succeed."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Moses said, "My Lord knows best who brought the guidance from Him, and who will be the ultimate victors. Surely, the transgressors never succeed."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But Moses said: "My Lord knows well who has come with guidance from Him, and for whom is the guerdon of Paradise. But surely the wicked will not prosper."

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And Moses said, "My Lord is more knowing of who has come with guidance from Him and to whom will be succession in the home. Indeed, wrongdoers do not succeed."

  • Muhammad Asad

    And Moses replied: "My Sustainer knows best as to who comes with guidance from Him, and to whom the future belongs! Verily, never will evil­doers attain to a happy state!"

  • Marmaduke Pickthall

    And Moses said: My Lord is Best Aware of him who bringeth guidance from His presence, and whose will be the sequel of the Home (of bliss). Lo! wrong-doers will not be successful.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Moses replied: "My Lord knows best who comes with guidance from Him, and also whose end will be the best in the Hereafter. As for the wrongdoers, they shall not prosper."*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    " It is only Allah, " said Mussa, "Who knows those whom He sent with the spirit of truth guiding into all truth and He knows those who are destined to win the bliss Hereafter when the wrongful of actions shall not find one single instance of physical or spiritual prosperity. "

  • Bijan Moeinian

    Moses told them: "My Lord knows what kind of a person I am that He has sent me to you as His Messenger . God knows very well who will be victorious in the end. The fact of the matter is, the wicked ones never succeed."

  • Al-Hilali & Khan

    Mûsâ (Moses) said: "My Lord knows best him who came with guidance from Him, and whose will be the happy end in the Hereafter. Verily, the Zâlimûn (wrong-doers, polytheists and disbelievers in the Oneness of Allâh) will not be successful."

  • Abdullah Yusuf Ali

    Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Moses responded, "My Lord knows best who has come with ˹true˺ guidance from Him and will fare best in the end. Indeed, the wrongdoers will never succeed."

  • Taqi Usmani

    Mūsā said, "My Lord is best aware of the one who has brought guidance from Him and who is going to meet the best end of the abode. It is certain that the wrongdoers will not succeed."

  • Abdul Haleem

    Moses said, ‘My Lord knows best who comes with guidance from Him and who will have the final Home: wrongdoers will never succeed.’

  • Arthur John Arberry

    But Moses said, 'My Lord knows very well who comes with the guidance from Him, and shall possess the Ultimate Abode; surely the evildoers will not prosper. '

  • E. Henry Palmer

    Moses said, 'My Lord knows best who comes with guidance from Him, and whose shall be the issue of the abode. Verily, the unjust shall not prosper!'

  • Hamid S. Aziz

    And when Moses came to them with Our manifest signs, they said, "This is naught but invented magic; we have not heard of this amongst our forefathers. "

  • Mahmoud Ghali

    And Mûsa said, "My Lord knows best who comes with the guidance from His Providence and who will have the Home of the (Ultimate) End; surely the unjust will not prosper. "

  • George Sale

    And Moses said, My Lord best knoweth who cometh with a direction from Him; and who shall have success in this life, as well as the next: But the unjust shall not prosper.

  • Syed Vickar Ahamed

    Musa (Moses) said: "My Lord knows well who comes with guidance from Him and whose end will be the best in the Hereafter: It is sure that the wrongdoers will not prosper. "

  • Amatul Rahman Omar

    And Moses said, `My Lord knows best who it is that has brought true guidance from Him, and who shall meet a good end in this world (and will have the reward of final abode in the Hereafter). The truth is that these wrongdoers shall never prosper.'

  • Ali Quli Qarai

    Moses said, ‘My Lord knows best who brings guidance from Him, and in whose favour the outcome of that abode will be. The wrongdoers will not be felicitous.’