And when he turned his face towards Madyan, he said: “It may be that my Lord will guide me to the right path.”
When he turned his face in the direction of Madyan, he said, ‘Hopefully my Lord will guide me to the right way. ’
And as he traveled towards Midyan, he said: "Perhaps my Lord will guide me to the right path. "
As he turned his face towards Midyan, he said to himself, "It may well be that my Lord will guide me onto the right road. "
And when he turned his face towards Madyan, he said: “It may be that my Lord will guide me to the right path.”
And as he traveled towards Midyan, he said: "Perhaps my Lord will guide me to the right path."
As he traveled towards Midyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me to the right path."
As he traveled towards Midyan, he said, "May my Lord guide me in the right path."
Then as he turned his face to Midian, he said: "Maybe my Lord will show me the right way. "
And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me to the sound way. "
And as he turned his face towards Madyan, he said : "It may well be that my Sustainer will guide me onto the right path"
And when he turned his face toward Midian, he said: Peradventure my Lord will guide me in the right road.
When (after his departure from Egypt) Moses headed towards Midian,* he said: "I hope my Lord will show me the right Path."*
Journeying toward Madyan he said to himself: "Perhaps Allah, my Creator will guide me out of this fearful country into the path of truth and safety".
Flying off toward Midyan, he was praying: "O Lord put me on the right track. "
And when he went towards (the land of) Madyan (Midian), he said: "It may be that my Lord guides me to the Right Way."
Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: "I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path."
And as he made his way towards Midian, he said, "I trust my Lord will guide me to the right way."
When he set out towards Madyan, he said, "I hope my Lord will guide me to the straight path".
As he made his way towards Midian, he was saying, ‘May my Lord guide me to the right way.’
And when he turned his face towards Midian he said, 'It may be that my Lord will guide me
And when he turned his face in the direction of Midian, he said, 'It may be that my Lord will guide me to a level path!'
So he went forth there from, fearing, vigilant. Said he, "Lord, save me from the unjust people!"
And as soon as he (turned) his face towards Madyan, he said, "It may be that my Lord will guide me on the level way. "
And when he was journeying towards Madian, he said, peradventure my Lord will direct me in the right way.
And then, when he turned (went) towards Madyan, he said: "I hope that my Lord will show me the smooth and straight Path. "
When (Moses) set out turning his face towards Midian he said, `I hope my Lord will put me on the right course till I reach the goal. '
And when he turned his face toward Midian, he said, ‘Maybe my Lord will show me the right way. ’