“By God, we were in manifest error
‘By Allah, we were plainly misguided
"By God, we were clearly misguided. "
"By God, we were in manifest error!
“By God, we were in manifest error
"ByGod, we were clearly misguided."
"By God, we were clearly misguided."
"By GOD, we were far astray.
"By God, we were plainly in error
"By Allah, we were indeed in manifest error
"By God, we were most obviously astray
By Allah, of a truth we were in error manifest
"By Allah, we were surely in clear error
"By Allah", they say, "we wandered indeed from the path of rectitude and were lost in the maze of error".
"By God, we were on absolute darkness. "
By Allâh, we were truly in a manifest error,
"'By Allah, we were truly in an error manifest,
"By Allah! We were clearly mistaken,
‘By Allah, we were in open error
‘We were clearly misguided
'By God, we were certainly in manifest error
"By God! we were surely in an obvious error,
"They shall say, while they quarrel therein,
"By Allah, decidedly we were indeed in evident error,
by God, we were in a manifest error,
" ‘By Allah, truly, we were in a clear error,
`By Allâh! we were certainly in manifest (and deep) error,
‘By Allah, we had indeed been in manifest error,