Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We instructed him: “Make thou the ship under Our eyes and Our instruction; then when Our command comes and the oven boils over, load thou therein of each kind two, and thy household save him against whom the word has gone forth among them. And address thou Me not on behalf of those who do wrong; they will be drowned.

فَاَوْحَيْنَٓا اِلَيْهِ اَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِاَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَاِذَا جَٓاءَ اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُۙ فَاسْلُكْ ف۪يهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْۚ وَلَا تُخَاطِبْن۪ي فِي الَّذ۪ينَ ظَلَمُواۚ اِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ
Faawhayna ilayhi ani isnaAAialfulka bi-aAAyunina wawahyina fa-ithajaa amruna wafara attannooru faslukfeeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illaman sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibneefee allatheena thalamoo innahum mughraqoon
#wordmeaningroot
1fa-awḥaynāSo We inspiredوحي
2ilayhito him
3aniThat
4iṣ'naʿiconstructصنع
5l-ful'kathe shipفلك
6bi-aʿyunināunder Our eyesعين
7wawaḥyināand Our inspirationوحي
8fa-idhāthen when
9jāacomesجيا
10amrunāOur Commandامر
11wafāraand gushes forthفور
12l-tanūruthe oven
13fa-us'lukthen putسلك
14fīhāinto it
15minof
16kullinevery (kind)كلل
17zawjayni(of) matesزوج
18ith'naynitwoثني
19wa-ahlakaand your familyاهل
20illāexcept
21manthose
22sabaqa(has) precededسبق
23ʿalayhiagainst whom
24l-qawluthe Wordقول
25min'humthereof
26walāAnd (do) not
27tukhāṭib'nīaddress Meخطب
28concerning
29alladhīnathose who
30ẓalamūwrongedظلم
31innahumindeed, they
32mugh'raqūna(are) the ones to be drownedغرق
  • Aisha Bewley

    We revealed to him: ‘Build the Ship under Our supervision and as We reveal. When Our command comes and water bubbles up from the earth, load into it a pair of every species, and your family – except for those among them against whom the word has already gone ahead. And do not address Me concerning those who do wrong. They shall be drowned.

  • Progressive Muslims

    So We inspired him: "Construct the Ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command comes and the volcano erupts, then you shall take on the Ship two from every pair and your family, except for those of them upon whom the word has come. And do not address Me regarding those who have done wrong, for they will be drowned."

  • Shabbir Ahmed

    Then We revealed unto him thus, "Build, under Our eyes and according to Our revealed instructions, the ark. Then, as Our Command comes to pass and the torrent gushes forth, take on board a couple each of the domesticated animals. As well as your family and followers except him against whom the Word has already gone forth (for his persistent denial). And do not plead with Me on behalf of the oppressors. Verily, they will be drowned."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We instructed him: “Make thou the ship under Our eyes and Our instruction; then when Our command comes and the oven boils over, load thou therein of each kind two, and thy household save him against whom the word has gone forth among them. And address thou Me not on behalf of those who do wrong; they will be drowned.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So We inspired him: "Construct the ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command comes and the chamber erupts, then you shall take in it a pair from each kind, and your family; except for those of them upon whom the word has come. And do not address Me regarding those who have done wrong, for they will be drowned."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So We inspired him: "Construct the Ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command comes and the volcano erupts, then you shall take on the Ship two from every pair, and your family; except for those of them upon whom the word has come. Do not address Me regarding those who have done wrong, for they will be drowned."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We then inspired him: "Make the watercraft under our watchful eyes, and in accordance with our inspiration. When our command comes, and the atmosphere boils up, put on it a pair of every kind (of your domesticated animals), and your family, except those condemned to be doomed. Do not speak to Me on behalf of those who transgressed; they will be drowned.,

  • Mohamed Ahmed - Samira

    So We asked him to build the ark under Our eyes and guidance, (and said): "When Our command is issued and the source of water boils over, put a pair of every species in it, and your family except those for whom Our sentence has been passed already; and do not speak to Me for those who are wicked: They will be drowned.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each two mates and your family, except those for whom the decree has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.

  • Muhammad Asad

    Thereupon We inspired him thus: "Build, un­der Our eyes and according to Our inspiration, the ark . And when Our judgment comes to pass, and waters gush forth in torrents over the face of the earth, place on board of this one pair of each of either sex, as well as thy family - excepting those on whom sentence has already been passed; and do not appeal to Me in behalf of those who are bent on evildoing - for, behold, they are destined to be drowned!

  • Marmaduke Pickthall

    Then We inspired in him, saying: Make the ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command cometh and the oven gusheth water, introduce therein of every (kind) two spouses, and thy household save him thereof against whom the Word hath already gone forth. And plead not with Me on behalf of those who have done wrong. Lo! they will be drowned.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Thereupon We revealed to him, saying: "Build the Ark under Our eyes and according to Our revelation. And when Our command comes to pass* and the oven boils over, take on board a pair each from every species, and also take your household except those of them against whom sentence has already been passed and do not plead to Me on behalf of the wrong-doers. They are doomed to be drowned.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    There and then, We inspired him. " Construct the Ark, " We said, "under Our supervision and according to Our inspired divine instructions. "And when Our command comes to pass and you see the water bubbling up and rising in billows and erupting through the earth's surface inundating the land, you just carry with you on board ship a pair-a male and a female- of every kind (or possibly two pairs of every species of the living creatures) together with your family except those against whom Allah has already pledged His word." "And do not talk to Me O NUh about those wrongful of actions nor plead on their behalf They shall most certainly be drowned."

  • Bijan Moeinian

    I replied: "Start making a ship under My supervision. Then, when the springs starts to gush the water, I will command you to take on board a pair of each animal as well as your folks (except those who are already condemned.) Do not ask me to change My mind about the wrongdoers as they must be drowned.

  • Al-Hilali & Khan

    So We revealed to him (saying): "Construct the ship under Our Eyes and under Our Revelation (guidance). Then, when Our Command comes, and water gushes forth from the oven, take on board of each kind two (male and female), and your family, except those thereof against whom the Word has already gone forth. And address Me not in favour of those who have done wrong. Verily, they are to be drowned.

  • Abdullah Yusuf Ali

    So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    So We inspired him: "Build the Ark under Our ˹watchful˺ Eyes and directions. Then when Our command comes and the oven bursts ˹with water˺, take on board a pair from every species along with your family—except those against whom the decree ˹to drown˺ has already been passed. And do not plead with Me for those who have done wrong, for they will surely be drowned."

  • Taqi Usmani

    So, We sent Our revelation to him, saying, "Make the ship under Our eyes and Our revelation. So, when Our command will come, and the oven will gush forth, take on its board a pair of two from each (species) along with your family, except those of them against whom the word has already come to pass. And do not speak to Me (in favor) of those who have done wrong. They are sure to be drowned.

  • Abdul Haleem

    and so We revealed to him: ‘Build the Ark under Our watchful eye and according to Our revelation. When Our command comes and water gushes up out of the earth,take pairs of every species on board, and your family, except for those on whom the sentence has already been passed- do not plead with me for the evildoers: they will be drowned-

  • Arthur John Arberry

    Then We said to him, 'Make thou the Ark under Our eyes and as We reveal, and then, when Our command comes and the Oven boils, insert in it two of every kind and thy, family -- except for him against whom the word already has been spoken; and address Me not concerning those who have done evil; they shall be drowned.

  • E. Henry Palmer

    And we inspired him, 'Make the ark under our eyes and inspiration; and when the oven boils over, conduct into it of every kind two, with thy family, except him of them against whom the word has passed; and do not address me for those who do wrong, verily, they are to be drowned!

  • Hamid S. Aziz

    Said he, "My Lord! Help me, for they deny me. "

  • Mahmoud Ghali

    So We revealed to him, (saying), "Work the ship under Our Eyes and Our Revelation; so, when Our Command comes and the oven boils over, then dispatch therein two pairs (Or: spouses) of every kind and your family- except for him against whom the Saying has already gone before. And do not address Me concerning the ones who have done injustice; surely they will be drowned.

  • George Sale

    And We revealed our orders unto him, saying, make the ark in our sight; and according to our revelation. And when our decree cometh to be executed, and the oven shall boil and pour forth water, carry into it of every species of animals one pair; and also thy family, except such of them on whom a previous sentence of destruction hath passed: And speak not unto Me in behalf of those who have been unjust; for they shall be drowned.

  • Syed Vickar Ahamed

    So, We revealed to him (this command): "Build the Ark within Our view and under Our guidance: Then when Our command comes (true), and the fountains of the earth open up, you take (into the Ark) pairs of every species, male and female, and your family— Except those of them against whom the word has already gone out: And do not ask Me for favor to the wrongdoers; Surely, they will be drowned (in the flood).

  • Amatul Rahman Omar

    Then We sent Our revelation to him (directing him), `Make the Ark under Our eyes and (according to the dictates of) Our revelation. And when (the time of) Our judgment comes and the waters of the valley gush forth, then embark there in (the Ark) two of every species, a pair (of every thing that you may need), and your companions, except those of them against whom (Our) word (of condemnation for their misdeeds) has already gone forth. But do not plead with Me in favour of those who have acted unjustly for they are (doomed) to be drowned.

  • Ali Quli Qarai

    So We revealed to him: ‘Build the ark before Our eyes and by Our revelation. When Our edict comes and the oven gushes , bring into it a pair of every kind , and your family, except those of them against whom the decree has gone beforehand, and do not plead with Me for those who are wrongdoers: they shall indeed be drowned.’